Зеркальце tradutor Espanhol
85 parallel translation
Мое зеркальце в багете, кто красивей всех на свете?
Espejo mágico en la pared. ¿ Quién es la más bella de todas?
Она взяла зеркальце Вай, а Вай его хотела вернуть, вот и всё.
Rose tiene su espejo y Vi quería recuperarlo, eso es todo.
Рози, почему ты ей не даёшь ей забрать зеркальце, если она так хочет?
¿ Por qué no se lo devuelves, Rose?
Зеркальце разбилось.
El espejo está roto.
- Зеркальце.
- El espejo.
Свет мой, зеркальце, скажи, кто на свете всех милее?
Espejito, espejito, ¿ quién es la más hermosa?
"Свет мой, зеркальце, скажи, кто на свете всех милее?"
"Espejito, espejito, ¿ quién es la más hermosa?"
Женя, у тебя зеркальце есть?
- Zhenia, ¿ tienes un espejo?
Отдай-ка нам зеркальце!
¡ Pásame un espejo!
Здесь есть зеркальце для бритья зубная щетка, зубочистка. Щипчики для ногтей пилочка и зеркальце для зубов.
Consta de un espejo para afeitarse cepillo de dientes, un palillo, y un cortaúñas una lima de uñas y un espejo dental.
Если это колечко потускнеет, мамочка купит тебе зеркальце.
"Si el diamante resulta de latón Mamá te comprará un espejo."
Смотри в свое зеркальце.
Mira el espejo.
Свет мой зеркальце, скажи, Да всю правду доложи.
Espejito dime : ¿ Existe en el mundo alguien más bello que yo?
Зеркальце, скажи... кто на свете всех честнее, всех приклонней и смелее?
Espejo, espejito. ¿ Quién es la más bella de todas?
Свет мой зеркальце, скажи, кто на свете всех милее Ты что это, ты соображаешь?
Espejito, espejito en la pared... ¿ Quién es la más bella? ¿ Qué crees que estás haciendo?
Свет мой, зеркальце, скажи, кто у нас здесь всех милее?
Espejito, espejito ¿ quién es el más hermoso de todos?
"Свет мой, зеркальце, скажи"?
¿ "Espejito, espejito"?
Твое "зеркальце" опустило меня со второй до третьей, и мои ноги отреагировали.
Con eso de "espejito, espejito" pasé de segundo a tercer lugar y... mis piernas reaccionaron.
Свет мой, зеркальце, скажи,...
Espejo, espejo, en la pared...
Свет мой, зеркальце, покажи-ка мне принцессу.
Espejo, espejo, muéstramela. Muéstrame a la princesa.
Это зеркальце запотело или кто-то плакал?
¿ Mi espejo retrovisor se empañaba, o alguien vertía lágrimas?
Маленькое зеркальце, посмотрев в которое ты увидишь себя старой.
Un pequeño espejo que, cuando se mira en él.. usted se ve como una anciana.
Да уж. "А ей зеркальце в ответ.. 'Но царевна все ж милее"'.
Ah, sí. "Y el espejo dijo :'Tú no, reinita..."'
У тебя есть зеркальце?
¿ Tienes un espejito de bolsillo?
У тебя... у вас есть зеркальце?
¿ Tienes... tiene usted un espejito de bolsillo?
Помнишь, когда мы были маленькими, у тебя было маленькое косметическое зеркальце для Барби?
¿ Recuerdas... que cuando éramos niños, tenías un espejito de la muñeca Barbie?
Например зацени это зеркальце.
Por ejemplo... Chequea este espejo de belleza...
Ну, мне нужно было новое зеркальце и немножко вина.
Necesitaba comprar un espejo nuevo y un poco de vino
Итак... Я так смогла развить историю Эбби, что она напоминает присказку : "Свет мой зеркальце, скажи...".
Continué la historia de Abby y parece que la Madre Cirugía jugará a "Espejito, espejito" en el psiquiátrico.
А у меня дома мы использовали отцовское зеркальце для бритья, чтобы сделать озеро.
En mi casa usábamos el espejo de afeitarse de mi padre para simular el laguito.
Нет праздника без глупостей, а то я сгорела б со стыда, увидев вас, решила бы, что вы клялись мне зеркальце преподнести.
Si esta fiesta no estuviera llena de locuras debería sonrojarme por verlo así ataviado y desmayarme si me viera en un espejo.
Свет мой зеркальце, скажи, кто самьй красивьй в королевстве?
- Tú, naturalmente. - Yo no soy nada.
Прям будто смотришь в бесячее зеркальце, да?
Es como verte en un insoportable espejito, ¿ no?
И, ты достала свое зеркальце, посмотрела на себя и так счастливо, громко, несдержанно рассмеялась.
Entonces sacaste el espejo, te miraste y soltaste esa enorme, feliz e incontrolada carcajada
Ты мне зеркальце оторвал!
¡ Has golpeado uno de mis espejos!
Не смотри в зеркальце. Ладно, расслабься.
- ¿ ¿ ¿ ¿ -?
Мамочка купит тебе зеркальце
Mamá te comprará un espejo
Если зеркальце разобьется
Si ese espejo se rompe
Если зеркальце сломается
Si ese espejo se rompe
Я захвачу с собой королевское зеркальце.
Me llevaré el espejo del Rey.
Потому что ты запираешься в ванной с незнакомцами, ты ходишь по квартире, как лунатик, и на твоем зеркальце кокаин.
Porque estás en el baño con una desconocida, vas de aquí para allá como una loca, y hay cocaína en el espejo del baño.
# Мама купит тебе зеркальце #
# Mamá te va a comprar un espejo #
# Если это зеркальце разобьётся #
# Y si ese espejo se rompió #
# Мама купит тебе зеркальце #
# Mamá te va a comprar un espejo
"Прекрасно, Джереми, но я пойду домой, возьму зеркальце и полюбуюсь на свои гениталии".
"Qué bien, Jeremy" pero ahora me voy a casa para ver mi vagina con un espejo de mano. "
Качели, бесплатные семечки, зеркальце для общения.
Los pequeños columpios, semillas de girasol gratis ese espejito de compañía. Vaya.
В твоем локере было такое маленькое зеркальце в форме сердца и ты смотрела в него чаще, чем когда-либо смотрела на меня,
Tenías un pequeño espejo en tu casillero. Parecía un corazón. Te mirabas en ese espejo más de lo que jamás me miraste a mí.
Цепочка для ключей от Марка Джейкобса, я ее обожаю. Зеркальце.
Este es un llavero de Marc Jacobs que me encanta.
"Мое зеркальце в багете, кто красивей всех на свете?"
'Tu eres la más bella de todas',
Мое зеркальце в багете, кто красивей всех на свете?
Espejo mágico en la pared,
Ладно, я признаю, у меня есть комплекс "Свет мой, зеркальце, скажи".
Está bien, lo admito, tengo un pequeño...