Змей tradutor Espanhol
1,070 parallel translation
Надеюсь, здесь нет змей.
Espero que no haya serpientes por aquí.
Потом приехал Заклинатель змей из Канпура - Камакшия чтобы сыграть в Тунгри с моим мужем
Una vez un maestro encantador de serpientes vino desde Kamrup-Kamakshya para jugar al Tungri con mi marido.
Если причина болезни вашей невесты та, о которой я думаю то по сравнению с ней укусы самых ядовитых змей просто детская игра.
Si la causa de la aflicción de su prometida, es lo que pienso que es, a su lado, la serpiente más venenosa del Mundo, parecería un juego de niños.
Знаешь Младший, когда "Пулемётчик" Джо был обычным чикагским мальчишкой он обожал переезжать змей на своём трёхколёсном велосипедике.
¿ Sabes que cuando Joe era solo un chiquillo de Chicago, solía arrollar con su triciclo a su serpiente?
И это все ради удовольствия оказаться очень скоро во власти ядовитых змей и муравьев.
Hacemos esto para entretenernos para encontrarnos muy pronto a merced de serpientes y hormigas venenosas.
Проглотил их целлулоидный змей.
Quedaron atrapados En el celuloide
Я по улице одна шла задумчивая вся, когда тот подлый змей вдруг мне подмигнул, злодей.
Iba caminando y recordé Que una víbora me hizo un guiño
Может, поиграть в "змейку"?
¿ Qué tal el juego de sigue al líder?
Да, в змейку.
Sí, sigue al líder.
Ну хорошо, сложите все ваши вещи в ящик и выстройтесь за мисс Дорсетт для игры в змейку.
Está bien, todos pongan sus cosas en la caja grande... y fórmense atrás de la Srta. Dorsett para jugar a sigue al líder. No, no.
Смотри, мама! Воздушный змей!
¡ Mira mami, mira, una cometa!
Однажды я читала... что имена начинающиеся с буквы "S"... это имена змей.
Yo leí una vez esos nombres... que empiezan con la letra "S"... Son nombres de serpientes.
Большой Змей добровольцем не бывает.
Y los cazadores nunca pueden ser voluntarios.
Нет, Большой Змей, паршиво ты в людях разбираешься... если таких, как я, в Зону водишь.
No comprendes nada sobre los seres humanos, cazador,.. ... si traes a la Zona a gente como yo.
А я лучше покормлю змей.
Yo voy a alimentar a las serpientes.
Эти змейки смертельны.
Esas serpientes son letales! Asesinas natas.
Я ненавижу змей, Джок. Ненавижу!
Odio las serpientes, Jock. ¡ Las odio!
Ты покупаешь змей у египтянина, Таффи?
¿ Le ha comprado víboras al egipcio?
Сад Эдема, мистер Тэлманн, предполагалось поместить в Ирландии, потому что ведь именно ее Святой Патрик избавил от змей.
El jardín del Edén estaba destinado a Irlanda, pues allí fue donde San Patricio exterminó al dragón.
Мидгардский Змей.
La serpiente de Midgard.
Он думал, что единственные люди, знающие правду о Маре, были заклинатели змей.
Él creía que los únicos que conocían la verdad sobre la Mara... eran los Bailarines Serpiente.
А что насчет заклинателей змей?
¿ Y qué me dice de los bailarines serpiente?
Заклинатели змей используют их в своих ритуалах.
Los bailarines serpiente lo usan en sus rituales.
Кто такие заклинатели змей?
¿ Quiénes son los bailarines serpiente?
Но заклинатели змей все еще танцуют на холмах.
Pero sigue habiendo Bailarines Serpiente en las colinas.
- Только частично. Остальному он, должно быть, научился у заклинателей змей.
El resto lo debió de aprender de los bailarines serpiente.
Ведь заклинатели змей носят такие кристаллы с собой?
Bueno, los bailarines serpiente llevan cristales así, ¿ no?
- Они выкуривают оттуда... крыс и змей, чтобы было легче работать.
- Luke, ¿ qué demonios están haciendo? - Están quemando la caña.
Калифорния как красивая, дикая девушка на героине... она как бумажный змей, который думает, что он на вершине мира,
California es como una hermosa y salvaje chica drogada con heroína.
Дай-ка я тебя просвещу, насчёт этого сраного латинского хуесоса. Он хитрый, как змей.
Ese cochino degenerado es una serpiente traidora.
Да, древний змей.
La Serpiente antigua.
Послушай, Водяной змей, я спас тебя, ты спас меня.
Oye, serpiente de agua, yo te salvé a ti, y tú a mí.
Это, мой маленький Водяной змей, место, где я займусь своим бизнесом.
Eso, mi pequeña serpiente de agua, es donde estoy por hacer negocios.
Потому что, мой маленький Водяной змей, сборщики налогов в этой галактике превратили честного рабочего в раба.
Por mi serpiente de agua. Los inspectores fiscales de la galaxia convierten a un trabajador honrado en esclavo.
Навряд ли, Водяной змей.
Pocas posibilidades, serpiente de agua.
Не уходи далеко, Водяной змей.
No te vayas, serpiente de agua.
Узнай это, мой маленький Водяной змей, и ты поймёшь, что такое жизнь.
Averiguarlo, mi serpiente de agua, es de lo que se trata la vida.
Водяной змей!
¡ Serpiente de agua!
Ты можешь бегать так же быстро, как заваливаешь дела, Водяной змей?
¿ Puedes correr con la rapidez con que arruinas todo, serpiente de agua?
Мне жаль, Водяной змей.
Lo lamento, serpiente de agua.
Похоже, ты мой талисман удачи, Водяной змей.
Parece que eres mi amuleto de la suerte, serpiente de agua.
Ты верно думал, Водяной змей.
Y no te equivocaste, serpiente de agua.
Тебе повезло, Водяной змей.
Tienes suerte, serpiente de agua.
Побереги свои кулаки, Водяной змей.
Ahórrate los golpes, serpiente de agua.
Что происходит, Водяной змей?
¿ Qué sucede, serpiente de agua?
Не беспокойся об этом, Водяной змей.
No te preocupes por eso ahora, serpiente de agua.
Как в старые времена, правда, Водяной змей?
Como en los viejos tiempos, ¿ no, serpiente de agua?
Водяной змей вывел их наружу!
iLa serpiente de agua los liberó!
Он начинает возиться со змейкой... но не может ее расстегнуть
Empezó a buscar su bragueta... pero no la pudo bajar.
Его позывной Змей.
Su apodo es Viper. Señores.
Иди и ты ко мне, вторая змейка.
No, también te llevaré.