English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Знаменитый

Знаменитый tradutor Espanhol

1,018 parallel translation
Самый знаменитый бриллиант в мире.
Es el diamante más famoso del mundo.
- А сейчас - знаменитый заезд на осле по кличке Бимбо.
¡ Ahora, el conocido paseo en el burro Bimbo!
Это ребенок Элизабет Лейн, самый знаменитый ребенок страны.
Es el bebé de Elizabeth Lane.
Этот парень живет в Бруклине. Он знаменитый!
Ese tipo vive en Brooklyn, es famoso.
Наш знаменитый Франсуа.
François, el famoso François. Una escoria.
Может быть, и не самый знаменитый колледж но мы состязались с Харроу.
No será una de las mejores escuelas quizá, pero se estudia bien.
Знаменитый отец, но сын, не очень талантлив, спросите вы меня.
Un padre famoso, pero el hijo, no es para tanto, creo yo. Sin embargo podría... Puede irse.
Если вы такой знаменитый, то почему вы здесь?
¿ Por qué estás aquí si eres tan célebre?
Как наш знаменитый мистер Престон?
¿ Y cómo está el famoso Mr. Preston?
Да, знаменитый парикмахер Оперы. Все актрисы у него причесывались.
Sí, sí, el de la Ópera, todas sus clientas eran artistas.
Камберлэнд Третий этот знаменитый завидный холостяк.
... el popular y casadero solterón.
Прошу на борт. "Дева Туманов", самый знаменитый корабль в Америке, отходит через две минуты
Suban a bordo de La dama de la bruma, el barco más famoso de América. El siguiente paseo, dentro de dos minutos.
Ваш брак знаменитый.
Es un matrimonio famoso.
Инспектор сообщил нам, что знаменитый преступник намеревается перехватить крест по дороге.
El inspector nos informa de que un destacado criminal planea interceptarla.
И полагаю, вы не в курсе, что украден ваш знаменитый шахматный набор.
Y supongo que no está enterada de que le han robado su famoso ajedrez.
Кот, знаменитый вор, снова взялся за свое.
Al ladrón lo llaman el Gato y anda suelto.
Скитальческую душу первый встретил мой знаменитый тесть, великий Уорик, и крикнул мне : "Какая кара, Кларенс, клятвопреступника ждёт в черном царстве?"
Al primero que allí halló mi extraño espíritu fue a mi excelso suegro, el renombrado Warwick, que gritaba... ¿ Qué castigo por perjuro reserva la monarquía al pérfido Clarence?
Отец знаменитый.
Su padre es rico.
Имеете в виду, о том внимании, которое ей оказывает знаменитый принц
Se refieren a las atenciones que le brinda el príncipe azul.
- Великий Ичияма, за которого я однажды выйду замуж. Об этом условились наши семьи. Великий Ичияма - знаменитый бейсбольный питчер.
- el gran Ichiyama el hombre con el que me casare algun dia fué arreglado por nuestras familias el gran Ichiyama es un "pitcher" de beisbol, muy famoso en Japon y es muy celoso de mi y muy alto y, muy fuerte
Вы знаменитый художник.
Sois el pintor de moda.
Это знаменитый Жан-Франсуа Лефор.
¡ El gran Jean-François Lefort!
А теперь знаменитый вопросник Бернара Пиво из его передачи "Культурный суп".
Y ahora el cuestionario del gran Bernard Pivot en su emisión de TV "Borbotón de cultura".
Знаменитый доктор!
- ¡ El famoso doctor!
Знаменитый летчик!
¡ Es un piloto famoso!
- Как поживает мой знаменитый пациент?
- ¿ Cómo está mi ilustre paciente hoy?
Там живет знаменитый доктор Сальватор.
Allí vive el famoso doctor Salvador.
И чуть позже, сидя в гостиной в восхитительном кресле, дегустируя знаменитый коньяк,
Y más tarde... mientras estábamos sentados en cómodos sillones, disfrutando de su maravilloso coñac,
Думаю, этот знаменитый певец сумел передать весь романтизм оперы...
Creo que el divo ha sabido transmitir el romanticismo de la ópera.
Знаменитый адвокат Хаслер мне ничем не помог, только затянул эту волокиту.
No puedo decir que el famoso Hastler esté haciendo nada por mí excepto alentar el retraso.
А вот и знаменитый, легендарный и неотразимый Ален Леруа.
Así que ése es el fabuloso, el legendario, el irresistible Alain Leroy.
Это самый знаменитый алмаз? Тот, о котором писали во всех газетах?
¿ El enorme diamante del que habló toda la prensa?
Знаменитый алмаз?
¿ El famoso diamante?
Знаменитый Доктор. Можешь закрыть брешь?
El famoso Doctor, tú puedes sellar la brecha.
Он знаменитый эксперт в суде, медицинский эксперт, с которым мы почти друзья.
Él es un reputado experto en la corte, un examinador médico, de quien soy casi amigo.
Территорию впервые обозначил на карте знаменитый русский астроном Иван Бурков почти 200- -
- lvan Burkoff trazó el mapa de la zona.
Он говорит, что этот перстень ему подарил Джильи, знаменитый тенор.
"Dice que ese anillo fue regalo de Gigli, el famoso tenor"
Здесь был знаменитый "домус Ауксилиа" - дом Ауксилия.
- Esto era la famosa Domus Auxilia
А вот знаменитый артист, главный герой фильма "Сладкая жизнь", - Марчелло Мастроянни!
* Y aquí se acerca la estrella de a Dolce Vita, Marcello Mastroianni *
Сегодня в полночь, в колдовской час, зрители Би-Би-Си 3 будут иметь честь присутствовать, когда профессор Гильберт Хорнер, знаменитый археолог...
Esta noche a la medianoche, la hora de las brujas, los espectadores de BBC3 tendrán el privilegio de estar presente cuando el profesor Gilbert Horner, el arqueólogo señaló...
Давным-давно в Ломбардии, в краю, где говорят на тосканском наречии, был монастырь, знаменитый целомудрием и набожностью.
" Sabed, pues, que en la Lomdardía... donde habitan los que hablan en toscano... había un famosísimo monasterio de santidad y de religiosas.
Мы теперь знамениты, Джордж.
Somos famosos.
Уверена, вы знамениты.
Sé que es usted famoso.
Сегодня в "Хроникл" знаменитый журналист Кэйси Майо
TODOS LOS DÍAS EN EL'CHRONICLE', CASEY MAYO
Мы знамениты.
Somos famosos.
Она должна там быть. Ее украшения знамениты.
Sus joyas son famosas.
в газете : "Знаменитый спортсмен погиб" Не может быть!
"Deportista de elite muere"
Поэтому они и знамениты.
Solo quieren los grandes nombres.
Так это и есть тот знаменитый Сильян?
- ¿ Ese es el famoso Silien? - Sí.
Вы смеетесь над ними, но они молоды и знамениты.
Puede hacer chistes de ellos, pero son jóvenes y populares.
Вы с Синбэем знамениты одинаково!
Tú y Shinbei sois iguales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]