English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Зовешь

Зовешь tradutor Espanhol

493 parallel translation
- Почему ты зовешь его Мальчик-с-Пальчик, Дрейк?
- ¿ Por qué le dices Pequeñín?
Почему ты зовешь ее своим другом?
¿ Por qué dices que es tu amiga?
Если ты это отрицаешь, если ты настаиваешь на своем, что женщина, что ты зовешь другом сейчас в саду, то... боюсь мне придется тебя наказать. - Ты понимаешь?
Si lo niegas e insistes en que esa mujer que dices que es tu amiga está ahí, me temo que tendré que castigarte, ¿ lo entiendes?
Что это ты зовешь меня председателем?
¿ Por qué me llamas así, Albert?
Теперь я граф, а ты зовешь меня председателем.
Y ahora que soy conde, me llamas presidente.
Ты кричишь, зовешь на помощь. Очень натурально.
Y, por supuesto, pides ayuda.
Тогда почему ты не зовешь меня с собой?
Entonces, ¿ por qué no me has pedido que vaya contigo?
Как ты его зовешь?
¿ Cómo le llamas?
С каких это пор ты меня так зовешь?
¿ Desde cuando le llamas asi?
Но это ты ; каждый раз ты меня зовешь и просишь вернуться, чтобы начать все с начала.
Eres tu el que siempre me llama y siempre quiere volver a empezar de nuevo.
Сначала зовешь меня.
Primero te vas, luego me llamas.
'Кого ты зовешь?
- ¿ A quién llamas?
Ты зовешь меня, Джек?
¿ Me llamó, Jack?
И нахрена ты зовешь Эсси?
¿ Para qué llamas a Essie?
Пока ты зовешь меня именем своей жены...
Mientras me llames a mí con el nombre de tu mujer...
Не могу выносить, что ты зовешь меня господином Роем.
No soporto que me llames señor Roy.
Тот, кого ты зовешь - давно мертв.
El que pedimos es tiempo muerto.
Теперь иди и найди человека, которого ты зовешь Диомедом.
Ahora ve y encuentra el hombre se llama Diomede.
У женщины, которую ты зовешь "Номер 1", превосходный ум, и она произвела бы очень умных детей.
La mujer que llama "Número Uno" tiene mente superior y produciría hijos altamente inteligentes.
И если рептилий не видно, Ты их зовешь как манок. Их сигналом о встрече.
S ¡ los an ¡ males no aparecen, s ¡ mulan un rug ¡ do.
Ты зовешь его отцом?
¿ Su padre? ¿ Llamas a eso un padre?
Почему на волынке? Почему не кричишь, не зовешь?
¿ Y por qué tocas la gaita y no gritas?
- Сизуко? С каких пор ты зовешь ее по имени?
- ¡ Llámala con más respeto!
" с каких пор ты зовешь мен € по имени?
¿ Y desde cuando me llamas "Bill"?
- Ты зовешь своего аналитика Донни?
- ¿ Le llamas Donny a tu analista?
Почему ты никогда не зовешь меня по имени?
Porque nunca me llamas por mi nombre?
И еще зовешь себя мутантом... а не боится.
Y te haces llamar Mutante. Nosotros somos Ios que provocamos miedo, no quienes temen.
Это ты зовешь кучей денег?
¿ Esto es mucho?
А ты меня зовешь боссом. А если я тебя буду называть "босс"?
¿ Te gustaría a ti ser el "Jefe"?
" мне не нравитс € что ты зовешь мен € ƒжорж, с каких это пор?
Y no me gusta que me llames George.
Ты даже не зовешь его по имени?
¿ Tampoco nos dirás su nombre?
Отблагодарим деньгами ту клоаку, что ты зовешь ртом.
Pongamos dinero en tu boca corrompida.
А ты ходишь на три пробы в месяц и зовешь себя актером.
Tú vas a tres audiciones por mes y dices ser actor.
Какого чёрта ты зовёшь меня Томом?
¿ Quién demonios eres? ¿ Quién eres para llamarme Tom? ... ¿ Acaso me conoces?
Тебе когда-нибудь снился сон, что ты кричишь, зовёшь на помощь?
Has soñado alguna vez que estas llorando?
Думаю, ты должна приглашать его, только если зовёшь и других мальчиков.
Sí, cariño. Creo que deberías invitarle sólo cuando estén los otros chicos.... por su propio bien.
- И ты зовёшь это наукой...
- ¿ Y a eso le llaman ciencia?
- Ты всех своих девушек зовёшь Мэйзи?
- ¿ Llamas Maisie a todas tus chicas?
- Но ты же зовёшь меня Мэйзи.
Pues tú me llamas Maisie.
Почему ты упорно зовёшь это любовью?
¿ Por qué insistes en llamarlo amor?
Лиза! Чего ты её зовёшь?
¿ Para qué la llamas?
Лизабетта, ты тоскуешь в разлуке и зовёшь меня.
Lisabetta, sólo haces que llamarme y entristecerte por mi ausencia.
Ты её так зовёшь?
¿ Pequeña vaca? ¿ Así es cómo la llama?
- Разве ты не так её зовёшь?
- ¿ Cómo? La piña seca. ¿ No la llamas tú así?
Почему ты не зовёшь охрану?
¡ Llama al guardia!
Это ничего, что ты зовёшь его отцом.
- Está bien que lo llames papá.
Как ты зовёшь свою мать?
Cómo le dices a tu mamá?
Как ты его зовёшь?
- ¿ Cómo le llamas?
Зачем ты зовёшь птицу?
Llamando un pαjaro? Para que?
Почему ты никого не зовёшь?
¿ Por qué no invitas tú a alguien?
А почему ты зовёшь меня Джоном?
¿ Y porqué me llamas John?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]