English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / И как ты собираешься это сделать

И как ты собираешься это сделать tradutor Espanhol

70 parallel translation
- И как ты собираешься это сделать, Луис?
¿ Cómo piensas hacerlo, Lewis?
И как ты собираешься это сделать?
¿ Cómo vas a hacer eso?
Ну и как ты собираешься это сделать, болван?
¿ Sí? ¿ Y cómo vas a hacerlo?
- И как ты собираешься это сделать? - Как делали в 60-е. Выйти на улицы.
Oh, son mis llaves, que tonto
- И как ты собираешься это сделать?
-. ¿ Cómo vas a hacer eso \ ~
И как ты собираешься это сделать?
- ¿ Y cómo pretendes hacer eso? - ¿ Le cuentas la verdad y te creerá?
И как ты собираешься это сделать?
¿ Y cómo vas a hacerlo?
И как ты собираешься это сделать, Дик? !
¿ Y como demonios, piensas hacer eso, idiota?
И как ты собираешься это сделать? В абсолютно чужой стране, никого не зная?
¿ Y cómo, en un país extraño, donde no conoces a nadie?
И как ты собираешься это сделать, Тревор?
¿ Cómo lo vas a hacer, Trevor?
- И как ты собираешься это сделать?
Les abriré camino. ¿ Cómo harás eso?
И как ты собираешься это сделать?
¿ Cómo planeas hacerlo?
И как ты собираешься это сделать?
¿ Cómo harás eso?
Ну и как ты собираешься это сделать?
¿ Y cómo vas a hacerlo?
И как ты собираешься это сделать, если ты не можешь быть рядом с его сыном?
¿ Cómo vas a hacer eso si no tienes permitido estar cerca de su hijo?
И как ты собираешься это сделать?
¿ Y como vas a hacer eso?
И как ты собираешься это сделать?
¿ Y cómo piensa hacerlo?
И как ты собираешься это сделать?
Y ¿ cómo lo vas a hacer?
И как ты собираешься это сделать?
¿ Cómo puedes conseguir más dinero?
И как ты собираешься это сделать?
¿ Y cómo lo vas a hacer?
И как ты собираешься это сделать?
¿ Y cómo pretendes hacer eso?
- И как ты собираешься это сделать? Подавляя искушения.
Eliminando la tentación.
И как ты собираешься это сделать?
- ¿ Cómo piensas hacerlo?
И как ты собираешься это сделать?
¿ Cómo planeas hacer eso?
И как ты собираешься это сделать...
Y como demonios vas a hacer eso...
И как ты собираешься это сделать.
¿ Y cómo vas a hacerlo?
Да? И как ты собираешься это сделать?
¿ Cómo vas a hacer eso?
И как ты собираешься это сделать?
¿ Y cómo vas a hacer eso?
Думаю, я бы убедил их согласиться на это изменение, если бы мог просто сесть и поговорить с ними. - Как ты собираешься это сделать?
Quizá pueda conseguir que acepten el cambio de ruta si me siento a hablar con ellos un rato.
И как ты собираешься это сделать, Скиталец?
¿ Esto te parece divertido?
Нил, и как же ты собираешься это сделать?
Neil, ¿ cómo vas a hacer esto?
И как ты собираешься это сделать?
¿ Cómo lo harás?
И как ты это собираешься сделать?
¿ Cómo lo harás?
И как же ты собираешься это сделать?
¿ Y cómo lo harás?
- И как ты это собираешься сделать?
- ¿ Y cómo vamos a hacerlo?
И как, интересно, ты собираешься это сделать.
¿ Y cómo es que vas a lograrlo?
- И как же ты собираешься это сделать?
- ¿ Cómo vas a hacer eso? - Mira alrededor, papá.
И как же ты собираешься это сделать?
¿ Y cómo planeas hacerlo?
И как ты это собираешься сделать?
¿ Sí? ¿ Y cómo vas a hacerlo?
И как же ты собираешься это сделать?
¿ Cómo vas a hacer eso?
И как ты собираешься сделать это?
¿ Y cómo vas a hacer eso?
Мне кажется, ты собираешься сделать что-то большее, чем это. Не сомневаюсь, что после того, как вы доедите это, и она получит огромное удовольствие от этих пищевых добавок, ты захочешь предоставить ей другой свинной продукт, название которого, я думаю, не стоит произносить вслух.
Cuando acabe con estas cortezas y esté hasta arriba de aditivos, intentarás suministrarle otro producto porcino que no pienso mencionar en voz alta
И как ты собираешься сделать это, Джеймс?
¿ Cómo lo vas a hacer, James?
И как же ты собираешься сделать это?
¿ Y cómo estás planeando hacerlo exáctamente?
И как ты собираешься сделать это?
Entonces, ¿ cómo vas a hacerlo?
И как именно ты собираешься это сделать?
¿ Y cómo planeas hacer eso?
твоя мама предложила мне и тебе и Джону жить здесь что делает этот путь в Нью Йорк долгим, так что я действительно не знаю, как это решает твою проблему потому что я знаю ты собираешься сделать это.
Su madre se ofreció a dejar que tú y John vivan allí. Lo que lo hace un largo viaje a Nueva York, así que no veo cómo es que tienes una solución a tu problema porque sé que no vas a hacerlo.
И как именно ты собираешься это сделать?
¿ Y cómo planeas hacer eso exactamente?
И как ты собираешься сделать это, Эмили?
¿ Y cómo vas a hacerlo, Emily?
Если ты не собираешься заботиться о здоровье нашего ребёнка, и если не хочешь найти способ как это сделать,
Si no vas a preocuparte por la salud de nuestro hijo y no lo quieres resolver,
Вот и скажи мне, Библиотекарь, как ты собираешься сделать это?
Entonces, dígame, Bibliotecario, ¿ cómo va a hacer eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]