И мне нужна ваша помощь tradutor Espanhol
120 parallel translation
Послушайте, я потерялся и мне нужна ваша помощь.
Estoy perdido y necesito su ayuda.
Я хочу одурачить его в одном деле и мне нужна ваша помощь.
Quiero el negocio de él y necesito su ayuda.
У меня есть идея, и мне нужна ваша помощь.
Tengo una idea y necesito ayuda.
Я Людвиг Ван Бетховен, и мне нужна ваша помощь.
Soy Ludwig van Beethoven y necesito su ayuda.
Говорите что хотите, но по роду своей работы я должен его спасти, и мне нужна ваша помощь.
Diga lo que diga, mi trabajo es que viva y necesito su ayuda.
У меня есть идея, и мне нужна ваша помощь.
Se me ocurre algo y necesito su ayuda.
ТВ начнёт съёмку через 2 часа, и мне нужна ваша помощь. Что скажете?
En dos horas es lo de la I V y necesito ayuda.
Я дезертировал и мне нужна ваша помощь.
Estoy desertando y necesito tu ayuda.
И мне нужна Ваша помощь.
Y necesito su ayuda.
Кое-что произошло и мне нужна ваша помощь.
Ocurrió algo, y necesito tu ayuda.
Да, и мне нужна ваша помощь.
De regreso, sí, y con necesidad de usted.
Я думаю, у Анны есть секреты от нас и мне нужна Ваша помощь.
Creo que Anna nos está ocultando un secreto, y necesito tu ayuda.
Меня зовут Мэри-Луиз Графф и мне нужна ваша помощь.
Mi nombre es Mary-Louse Graff, y necesito tu ayuda.
И мне нужна ваша помощь.
Sólo necesito ayuda.
Я хочу знать, почему Десептиконы вернулись и мне нужна ваша помощь.
Te he llamado porque los Decepticons están de vuelta. Quiero saber por qué, y necesito tu ayuda.
И мне нужна ваша помощь.
Y yo necesito tu ayuda.
И мне нужна ваша помощь.
Y necesito que me ayude.
У нашего пастера небольшая проблема и мне нужна ваша помощь.
Nuestro pastor está en un pequeño problema, y necesito tu ayuda.
Но я во власти сомнения и мне нужна ваша помощь.
Pero estoy ocupada con una cuestión y necesito su ayuda.
И мне нужна ваша помощь.
Y necesito tu ayuda.
И мне нужна ваша помощь.
Y necesito vuestra ayuda.
И мне нужны вы, нужна ваша помощь, ваши переживания, ваша чувственность.
Y te necesito, necesito que me ayudes, Necesito tu interior, tu sensibilidad.
Но, мистер Спок, мне нужна ваша помощь и сотрудничество.
Pero, señor Spock, necesito su ayuda y su colaboración.
И теперь мне нужна ваша помощь.
Y me gustaría saber si me puede ayudar.
Дамы и господа зрители! Мне нужна ваша помощь.
Necesitamos de su ayuda damas y caballeros aquí presentes.
Всякий ребёнок может попасть в беду, вот поэтому мне и нужна ваша помощь, чтобы вытащить его.
Todos los chicos se meten en problemas. Por eso le necesito, para librarle.
Мне нужна ваша помощь. Мы все тут друзья рабочего класса, и я уверен, что мы сработаемся.
Sabe que tenemos buena relación con el sindicato y quiere que intercedamos a su favor.
Мне просто нужна ваша помощь и информация.
Sólo necesito su ayuda y un poco de información.
Мне вправду не нужна ваша помощь, но даже если бы она и была нужна, вы были бы последним человеком, к которому я стала бы обращаться.
No necesito tu ayuda y, aunque así fuera, serías la última persona a la que recurriría.
Они так и кричат : "Я запуталась. Мне нужна ваша помощь".
Decían : "Estoy perdida, necesito tu ayuda".
И поэтому мне нужна ваша помощь.
Necesito tu ayuda.
И тут мне нужна ваша помощь.
Me gustaría que hagas eso por mí.
Поэтому мне нужна ваша помощь... особенно по поводу непорочности... и может на счёт молитвы.
No, por eso necesito su ayuda especialmente con la parte de la pureza y la oración, probablemente.
Они думают, что я впутан во всю эту историю с Ираком, и я не могу доказать, что я не был вместе с отцом. В общем, мне нужна ваша помощь или мне придётся сесть в тюрьму.
Creen que estoy involucrado en el asunto de Irak... y, como papá no está, no puedo demostrar lo contrario... así que necesito su ayuda o iré a la cárcel.
Поэтому мне и нужна ваша помощь.
Por eso requiero sus servicios.
Мне нужна ваша помощь, джентльмены... и леди.
Necesito su ayuda, señores...
Я планирую замечательную книгу по психологии и мне нужна Ваша неоценимая помощь в дизайне.
Estoy planificando un gran libro de psicología. Y realmente necesito tus diseños asombrosos.
Пожалуйста, мне нужна ваша помощь. Сэр, успокойтесь, и пройдите сюда.
Señor, cálmese y venga por aquí.
Нет, мне не нужна ваша помощь! И я не собираюсь показывать тебе шрам
No, no necesito su ayuda y no voy a mostrarles la cicatriz.
Вооружен и опасен. Мне нужна ваша помощь.
Necesito que me ayudes.
И мне не нужна Ваша помощь. Если Вы хотели мне помочь, можете идти.
Y no necesito ayuda así que si has acabado de ayudarme, puedes irte.
Да, ну, мне нужна ваша помощь в его поисках на сей раз и быстро.
Sí, bueno, necesito tu ayuda para encontrarlo esta vez y rápido.
Мне нужна ваша помощь, и после я исчезну.
Después de eso termino. Juro que paro.
И видя, как мы всего за пару часов езды, от главного места терракта, и мы просто возвращаем все на круги своя... Мне действительно нужна ваша помощь.
Y viendo que estamos a un par de horas de un ataque terrorista importante y que estamos como al principio me vendría bien su ayuda.
Поэтому мне и нужна ваша помощь.
- Por eso necesito sus servicios.
Мне не нужна ваша помощь, и чья либо другая, ясно?
No necesito tu ayuda ni la de nadie más ¿ vale?
И мне нужна ваша помощь.
Y necesito vuestra ayuda...
Но сначала мне нужна ваша помощь... найти Лейлу и Саманту.
Pero primero necesito que me ayudes a encontrar a Leila y Samantha.
Я не могу починить компьютер и хороших новостей у меня тоже нет, но мне нужна ваша помощь.
No puedo arreglar una computadora y no tengo buenas noticias, pero necesito tu ayuda.
Да мне ваша помощь и не нужна... Как и ваше мнение.
Sí bueno, no necesito tu ayuda... o tu opinión.
Брик, мне нужна ваша помощь, чтобы найти её и удостовериться, что всё хорошо.
Brick, debe ayudarme a buscarla para ver que esté bien.