И плохое tradutor Espanhol
673 parallel translation
С тех пор, как стало известно, что у меня есть 20 миллионов долларов и плохое здоровье, каждая женщина готова влюбиться в меня.
Cuando una mujer descubre que tengo 20 millones y mala salud... se enamora de mí.
Да, как говорится, все проходит, и хорошее и плохое.
Bien, como se dice, todo pasa, tanto lo bueno como lo malo.
- хорошее и плохое.
- el bien y el mal.
По моей теории, хорошее и плохое неразрывно связано.
Tengo una teoría de que las cosas buenas siempre pasan con cosas malas.
Не такое уж и плохое место.
No es un lugar tan malo.
Всё, что здесь хранится, всё хорошее и плохое, почти всё, что мы знаем, приходит через глаза.
Todo lo bueno y todo lo malo que está guardado aquí Casi todo lo que conocemos nos entra por los ojos
Забыл всё хорошее и плохое, что составляло его.
Las cosas buenas y malas que lo formaron.
К тому же уверена, место, что вы ему подыскали, не такое уж и плохое.
Estoy segura que el lugar que encontró no es tan malo.
Вот и все плохое.
Es el único problema.
Добро и зло, плохое и хорошее было придумано для средних умов, неполноценных людей, так как им это нужно.
Los seres inferiores inventaron el bien y el mal porque lo necesitaban.
Помните, вы и я говорили, что моральные устои, добро и зло, плохое и хорошее не нужно суперчеловеку. - Помните, Руперт?
Recuerde lo que usted y yo siempre hemos dicho, que los conceptos morales del bien y el mal no son válidos para los seres superiores, ¿ recuerda?
О. На минуту я прямо испугался. Я то думал, что и впрямь сделал что-то очень плохое.
Me habías asustado, pensaba que había hecho algo muy malo.
И дух раздора, ненависти и нигилизма, дух жидовский, ведет к тому, что бедный хочет иметь все то, что есть у богатого, они говорят - плохое государство, надо создать другое.
Y el Espíritu del odio, desacuerdo, malos pensamientos El espíritu Judío, siembra el rencor. El pobre desea lo que tiene el rico...
Я боюсь, что они узнают и случится что-нибудь плохое
Tengo miedo de que ellos lo sepan y suceda algo malo.
мы легко прощаем и быстро забываем плохое, мы даем другому человеку возможность исправиться - все это и значит
Perdonamos y olvidamos con facilidad. Damos al prójimo el beneficio de la duda. Es el estilo norteamericano.
У меня было плохое предчувствие, и я пошла её искать.
Tengo un mal presentimiento, así que voy a buscarla.
я не вижу плохое всюду, оно и есть всюду.
No lo veo por todos lados. Está por todos lados.
Хотя это определение и не такое уж плохое.
Aunque la definición no está mal.
Я так и знал, что что-то плохое, но не до такой же степени.
Oh, tenía la sensación de que seria malo, pero no tanto.
Когда этот парень снял свои вещи и начал позировать для меня во-первых, он ничего из себя не представлял, и у него было плохое позирование.
Cuando el tipo se quitó la ropa y se puso a posar... en principio, no era muy musculoso, y aparte posaba mal.
И горе тому, кто сделает тебе что-то плохое.
Y ¡ ay si alguien te hace algo!
- Да, и это ещё не самое плохое. Он чёрный. - Чёрный?
Y eso no es lo peor es negro
Он был человеком, предпочитающим бейсбол... чтению "Моби Дика"... и это производило плохое первое впечатление... или так говорит легенда.
John Morton Blum Historiador Era un hombre que prefería mirar béisbol a leer Moby Dick. Fue de ahí que las cosas le empezaron a ir mal o eso dice la leyenda.
И когда вы делаете что-то плохое и незаконное вы должны быть наказаны, не так ли?
Cuando hacen algo que molesta... y que no está permitido deben ser castigados. ¿ Verdad?
А если небеса есть - и Бог тоже, надеюсь. Он там сидит в дымину пьяный и курит дурь, потому что все плохое оставил на земле.
Si existe el cielo, y por Dios que espero que así sea, sé que estará allá arriba, borracho como una cuba y fumando mierda, porque su sufrimiento aquí ha terminado.
Не бойся, у неё плохое зрение, и она не носит очки.
No tengas miedo, es que no lleva gafas.
Вот в такие, в такие моменты и случается что-нибудь плохое.
Ésta es la clase de situación donde algo malo ocurre.
Собери свое плохое настроение и выкинь его. Представь, что ты идешь на коленях.
Toma todos tus malos sentimientos y empújalos... hasta abajo, más allá de tus rodillas... hasta que casi estés caminando sobre ellos.
И анкеты, что мне прислали,.. ... но у меня плохое зрение,.. ... и меня не взяли в лётную школу.
y todo lo que era enviado, pero yo tenía esa cosa con la visión a distancia... ninguna escuela de vuelo es para mí.
Меня всегда удивляла их логика. Раз женщина проститутка, так у нее Что и зрение плохое?
Me pregunto si una prostituta puede ser una testigo creíble.
Если произойдет что-нибудь плохое они выскочат и сцапают меня.
Y si ocurre algo malo, vendrán corriendo a por mí.
" ак или иначе, — анчо знал это и был далек от мысли что с ним могло случитьс € что-нибудь плохое, он лишь следовал по его пути.
De alguna manera Sancho lo supo, pues lejos de pensar que le hubiese sobrevenido un fatal accidente, se limitó a seguirle la pista.
У меня было плохое предчувствие Но всё просит и просит, просит и просит
Tenía un mal presentimiento. Pero me lo rogó una y otra vez.
Еще одно плохое слово о моем сыне, и я закрою вам рот.
Si dice algo malo sobre mi hijo, le juro que me aseguro... -... de que no diga nada más.
Вечеринка плохое место для свидания. И не важно с кем ты.
Una fiesta no sirve si vas con una cita, no importa quién sea.
Может : твое плохое поведение и низкие оценки вызваны просто ослаблением зрения?
¿ Será que tu mala conducta y tus pésimas notas se deban a un mero problema de visión?
Дейта, добро или зло, плохое и хорошее Это функции твоей этической программы?
Data, ¿ no es el mal y el bien, lo bueno y lo malo una función de su programa ético?
"а дружбу." а дерьмо, в котором мы сидим и которое скапливаетс € внутри нас. " а плохое здоровье, за несварение.
Por la amistad, por verse como mierda, por estar lleno de mierda... por la mala salud, la indigestión...
Супермен носил накидку. И будь я проклят, если я собираюсь просто стоять и позволять тебе говорить о нем плохое.
Superman usaba una capa y no permitiré que hables mal de él delante de mí.
Марширующий оркестр - отличный пример того как можно взять что-то плохое и сделать его к тому же сложным.
Una banda marcial es el ejemplo es el ejemplo de tomar algo malo y, además, hacerlo difícil.
И самое плохое в том, что после кино он увязался за нами кончилось тем, что мы два часа пили с ним кофе.
Y la peor parte es que después de la película nos llevó a tomar café con él por dos horas.
И если подумать "навоз" не такое уж плохое слово.
Como sea, si lo piensas "estiércol" no es una mala palabra.
И как мне кажется, у Мастера, где бы он ни был, очень плохое настроение.
Y ya imagino al Maestro, donde sea que esté, teniedo un bastante mal día.
Если что-то плохое случится, мы его найдем, ты истребишь и мы закатим вечеринку.
Si hay algo malo allá afuera lo encontraremos, lo cazarás, celebraremos.
Самое плохое, что он сказал, что не может её определить... и он отказался её удалять.
Lo peor es que como no supo qué era no quiso removerlo.
Плохое? Они шумные, надоедливые и, если так можно выразиться, сэр, вечно пьяные.
Son ruidosos, detestables y abusan de la bebida.
И самое плохое то, что тебе никто не верит.
Y lo peor es que... nadie me cree.
Она знает обо мне все плохое и не пугается.
Porque conoce hasta mi peor defecto y no le importa.
- Быть и напряженной и спокойной - плохое сочетание.
Agitada y calmada es mala combinación. - No me gusta tu ropa.
Дай собаке плохое имя, и она будет кусаться.
Dale a un perro un mal nombre y lo colgarás con él.
- Расскажите правду - расскажите всё плохое,.. и всё хорошее.
Cuentala con verdad... lo malo... y lo bueno.