И я рад тебя видеть tradutor Espanhol
91 parallel translation
- Тогда и я рад тебя видеть, друг.
- Entonces yo me alegro de verte, compañero.
- И я рад тебя видеть!
Me alegra verte. - Me alegra verte.
- И я рад тебя видеть...
- Me alegro de verte...
- И я рад тебя видеть, Клэр.
- A mi también me alegra de verte.
И я рад тебя видеть.
Encantado.
И я рад тебя видеть.
A mí me alegra verte, amigo.
И я рад тебя видеть.
Ah, yo también me alegro de verte.
И я рад тебя видеть.
También me alegro de verte.
- Да! И я рад тебя видеть.
- Sí, yo también.
И я рад тебя видеть, Уильям.
El placer es mà o, William.
И я рад тебя видеть, Джек.
- También me alegra verte, Jack.
И я рад тебя видеть, Сэм.
Yo también me alegro de verte, Sam.
И я рад тебя видеть.
Encantado de verte, también.
И я рад тебя видеть.
Yo también me alegro de verte.
И я рад тебя видеть.
Es bueno verte también.
И я рад тебя видеть.
Está bien verte.
И я рад тебя видеть, Квинн.
Yo también me alegro de verte, Quinn.
И я рад тебя видеть!
Fóllame y cúrame.
И я рад тебя видеть.
Me alegro de verte, tío.
И я рад тебя видеть.
Y estoy muy contento por verte.
И я рад тебя видеть. Здорово.
Yo también me alegro de verte, tío.
Я тебя рад видеть! Ведь это и вправду ты?
¿ De verdad eres tú?
- Рад видеть! И я тебя.
Gusto en verte.
- О, Господи, как же я рад тебя видеть! - И я тоже!
- Oh, Dios, qué bueno verte!
И я рад видеть тебя.
A mí también me da gusto verte.
И не пойми меня неправильно, я люблю тебя, я рад тебя видеть.
Ahora... no me malinterpretes. Te quiero, me alegra verte.
И я рад видеть тебя, Жако.
Me alegro de verte, Jacob.
Я пыталась закончить картину, пока не ушел свет, и, кажется, время пролетело незаметно. Я рад тебя видеть.
¿ Viste la estación?
- Так. Мегатрон. - Я бы сказал, что рад тебя видеть, но мои схемы и правда закоротит.
Hola Megatron, diría que es un gusto verte pero mis circuitos de verdad protestarian.
И, думая о ней, я рад видеть тебя здесь.
Ahora que lo pienso, me alegro que estás aquí.
Я рад видеть тебя целой и невредимой, но все же я не понимаю, почему аккадец не убил тебя.
Me alegra verte sana y salva, pero me sorprende que el Acadio no te matara.
Папа будет очень рад тебя видеть, и я уверена что Джош просто умирает, чтобы с тобой потусоваться.
Tu papá estará muy contento de verte y estoy segura de que Josh se muere por estar contigo.
Я всего лишь... Просто очень рад тебя видеть. И все.
Sólo... estoy muy feliz de verte, eso es todo.
Я просто рад видеть тебя целой и невредимой.
Me alegro de que estés sana y a salvo.
Я подошел к нему и сказал : " Рад снова тебя видеть, Шавез.
Así que caminé hacia él, dije, Me alegro de verte de nuevo, Chávez.
- И я тоже рад тебя видеть.
BERNIE!
Когда я на них, всё замедляется В этом-то и проблема Эй, рад видеть тебя!
Cuando me las tomo, todo se vuelve lento que es cuando es el problema hey me alegra verte mi ultimo compañero de cuarto no me soportaba
Да, я устраиваю радио-вечеринку и был бы рад тебя там видеть.
Sí, estoy ofreciendo una de las fiestas de FM y me encantaría que estuvieras ahí.
Рад тебя видеть. - И я.
- ¡ Que gusto verte!
Я и правда рад тебя видеть, Руфус
Me alegro mucho de verte, Rufus.
- И Нил. Словами не выразить, как я рад снова тебя видеть.
No sabes el gusto que me da volverte a ver.
И я рад видеть тебя, конечно же.
Es bueno verte, punto.
Прошло 18 лет, Дуарте, и я рад видеть тебя не меньше, чем тогда.
Han pasado 18 años, Duarte, y estoy tan contento de verte ahora como lo estaba en aquel entonces.
И я тоже рад тебя видеть.
Qué gusto verte a ti también.
И я очень рад тебя видеть, Кловер.
Que maravilloso verlos, Clover.
И я рад видеть тебя счастливым, брат. Aw... Так ты спросишь у нее про этот фрагмент?
Y me gusta verte contento, amigo. ¿ Así que le vas a preguntar acerca del fragmento?
Заблудший и безумный отпрыск царственного древа. клянусь бренным телом и зараженной кровью этого существа, я рад тебя видеть.
Hijo de puta, compuesto de locura y majestad por esta flaca carne y corrompida sangre.
Да, и я буду рад тебя видеть.
Sí, y va a ser bueno verte
И я... чертовски рад... видеть и тебя.
Malditamente... Encantado de conocerte a ti.
- Рад тебя видеть. - И я тоже.
- Encantada de verte.
Нет, я рад тебя видеть, и Я забочусь о тебе, как друг.
No, es bueno verte, y me preocupo por ti, como un amigo.