Игры закончились tradutor Espanhol
38 parallel translation
Игры закончились, Ферлонг.
El juego ha terminado.
- Игры закончились, киска, да-а.
Se acabò el tiempo gatito.
Игры закончились.
el tiempo para jugar se terminó.
Игры закончились.
El tiempo de juegos ha terminado.
Потому что игры закончились.
Porque esto no es ficción.
Игры закончились.
El tiempo de jugar se agotó
Игры закончились.
Ya no existe el juego.
Всё, игры закончились.
El juego se acabó.
Игры закончились.
Se acabaron las sutilezas.
- Слышь, игры закончились, мальчик.
Escucha... ¡ Termino el juego!
Игры закончились.
No más juegos.
- Игры закончились.
- Se acabó el juego.
Игры закончились, малыш.
El juego termino niño.
— Послушай, шутки и игры закончились.
- Mira se acabaron los juegos.
Игры закончились.
Déjate de juegos.
Думаю, игры закончились.
Supongo que se acabaron los preliminares.
Игры закончились, мой мальчик, я должна знать, что вы затеваете.
Se ha acabado el juego, chico, necesito saber qué está pasando.
- Игры закончились.
¡ Lo que pasa es que tú me desquicias!
Ну всё, игры закончились.
Muy bien, basta de juegos.
Игры закончились, Галавант.
No más juegos, Galavant.
Игры закончились.
Terminó el juego.
- Извини, сестрёнка, игры закончились.
Lo siento, hermanita. Se acabó el recreo.
Я потрясён, но... игры закончились.
Impresionante, pero... el juego se acabó.
Так, Бенджамин, игры закончились.
Bien, Benjamin. Se acabó el juego.
Так, игры закончились.
Se terminó el juego.
- Игры закончились, Тереза.
Se han acabado los juegos, Teresa.
- Игры закончились.
- Terminó el recreo, ¿ sí?
А разве игры не закончились?
¿ Qué no había terminado la temporada?
В Америке игры уже закончились.
La temporada americana terminó.
- Игры закончились.
El juego ha terminado.
Игры закончились, детка.
Se acabó el juego, niña.
Игры закончились.
Hola, ahí, de nuevo, Sr. Blackwell. Corta el rollo.
Мои друзья и я были очень злы на нее потому что она сказала, что ролевые игры с фанатами закончились. а потом, через две секунды, завела туда человека.
Mis amigos y yo nos enojamos porque dijo que la Experiencia estaba cerrada, y dos segundos después, se metió ahí con alguien.
Все, Мэри, игры закончились, ясно?
Se acabó, Mary.
Еще один вопрос, как закончились "Голодные игры"?
Una pregunta más... ¿ cómo termina "Los juegos del hambre"?
Игры закончились.
En serio.
♪ Игры в честь Дня благодарения закончились ♪ ♪ Но сюда никто не зайдёт ♪
* El gran día del pavo se está acabando * * pero nadie viene por aquí *
У нас в баре закончились игры для пари.
Se nos acabaron los juegos a los que apostar en el bar.