Извольте tradutor Espanhol
114 parallel translation
Старший сержант, займитесь эшелоном этого офицера, извольте.
Sargento, asígnele un tren a este oficial, ¿ sí?
В будущем извольте вернуть все билеты обратно. - Как?
- Asegúrense de recuperar los billetes.
Ну, сэр, извольте объяснить, за что вы так мучаете бессловесную тварь?
Ahora, jovencito, ¿ Qué te ha impulsado a maltratar a ese gato?
Извольте встать.
En pie, por favor.
Что же, извольте.
Bueno, se trata de esto.
Извольте, брат мой.
Consentimos, hermano.
У вас документы не в порядке ; извольте сойти на ближайшей станции.
Aquí tiene sus documentos, señor.
Ну, теперь вы все сказали, извольте уступить мне место.
Ahora que ya lo ha dicho todo, ¿ me permite telegrafiar a mí?
Есаул Калмыков, извольте идти вперед.
Esaúl Kalmikóv, haga el favor de ir delante.
Извольте.
La tendré.
Извольте начинать?
¿ Quieres empezar?
Извольте объясниться.
Explíqueme eso.
Что в двери истины нас приведет, Поможет вам, - извольте, генерал. - Добудь мне доказательство! Живое!
- Este oficio me repugna, pero ya que he llegado hasta aquí, empujado por la honradez y el afecto, seguiré.
Извольте отправляться к своим местам, господа.
Por favor, señores, ocupen sus puestos inmediatamente.
Извольте отправляться.
Hagan el favor de partir ya.
Извольте, только ежели вы дадите мне состояние.
Por favor, si usted me da una compensación.
Не извольте беспокоиться, сударыня.
No se moleste, mi querida señora.
— Доказательства. — Извольте. Член клуба молодых офицеров армии и флота... — Профессия, род занятий?
- Pertenezco al Club de Infantería y Marina. - ¿ Profesión u oficio?
Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему на завтра мое намерение атаковать
Tenga la bondad de presentarse ante el general Barklai y transmitirle mis intenciones de atacar mañana.
Извольте.
Por favor.
Извольте.
Aquí está.
Извольте присесть, инспектор Кэллахэн.
Siéntese, Inspector Callahan.
Не извольте беспокоиться, тишь, гладь, Божья благодать.
No se preocupe, todo está en calma, reina el silencio. Es la gracia de Dios.
Извольте назвать фамилию.
Haga el favor de pronunciar su apellido.
Извольте повторить.
¿ Podría repetirlo?
Извольте дослушать.
Por favor, escúcheme.
Ну что ж, извольте. Пафнутий!
Bueno, como usted quiera. ¡ Pafnuti!
{ \ cHFFFFFF } Вот цель моего визита. Извольте прочесть.
- Estoy aquí por esto.
- Не извольте беспокоиться.
- Disculpe la molestia. - Ha sido culpa de mi marido...
Это ваша проблема, я заплатил за место, извольте, найдите его.
- Ese es tu problema... yo pagué para ir sentado. Vamos, búscate un sitio.
Если всё закончено, извольте обедать.
Si han acabado, la comida está lista.
Вы сами настояли на стенограмме, так что извольте отвечать!
Ya que quiere que se escriba todo, preguntas y respuestas.
Что ж, извольте.
Bueno, muy bien.
Так извольте послезавтра явиться как можно раньше.
Venga más temprano mañana.
- Извольте внутрь.
¿ Su Alteza, por qué no va dentro?
Извольте.
Haga el favor...
Сию же минуту извольте выйти отсюда.
- ¡ No escaparas! - ¡ Allí está! ¡ el gato!
- Что ж, извольте, мистер Майбаг.
Si, Mr. Mybug. Supongo que si.
Извольте.
Aquí tiene.
Извольте.
Muy bien.
Извольте.
Aquí tienen.
Извольте получить... лазанью!
¡ Luz roja! ¡ Luz verde!
Извольте проверить наши и показать нам свои.
¿ Si ustedes quieren revisar nuestras pistolas?
Не извольте беспокоиться.
Desde luego. Tómese su tiempo.
Извольте отведать!
¡ Tírenos oro! ¡ Su bendición!
Извольте отвечать! "
¡ Explíquese!
Извольте представиться.
- Dígame quién es usted.
Извольте.
Hazlo si quieres.
Извольте.
Si.
Извольте ответить на мой вопрос :
- Esa no es la pregunta. ¡ Por favor responda la pregunta!
Извольте выйти вон!
¡ Márchese al infierno!