English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Изгой

Изгой tradutor Espanhol

157 parallel translation
Наверное она изгой
No bromees. La deben acosar mucho.
Я долбоёб, я изгой - и всё тут.
Soy un fracaso y un paría y ya está.
Он же просто симпатичный изгой живущий по собственным правилам.
Sólo es un rebelde guapo que hace sus propias reglas.
Я прокаженный изгой. Лучше я покончу сейчас с жизнью, чем принесу несчастье тем, кого люблю.
Es mejor que termine con mi vida antes de traer la desgracia a la gente que amo.
Я прокаженный изгой.
" Soy un leproso, un marginado.
Ты - изгой!
¡ Eres terrible!
Это здорово, потому что я тоже изгой.
Bueno, quédate conmigo porque yo soy terrible también.
- Допустим. - Тогда, может, вы - изгой.
será que estás desterrado.
Изгой! Иди сюда и молись! И дай другим спокойно помолиться!
¡ Ven a rezar y deja que los demás recen también!
Нет, изгой.
¡ no! ¡ un fuera de la ley!
Изгой. Она не из этих книг.
Creo que terminamos por el momento.
Даже у себя на родине, в Югославии, он изгой.
Llama a su movimiento la Mano Negra.
Кто бы мог подумать, что ты, Теодор Шмидт, неудачник, изгой и чмо, станешь однажды самым везучим уёбищем в мире?
¿ Quién hubiese imaginado que tú, Theodore Schmidt, perdedor, rechazado, friki, podría terminar siendo el más afortunado cabrón de la Tierra?
Блядь, я для них полный изгой.
Me han puesto en el puto ostracismo.
- И к Новому Году я изгой.
Y para Año Nuevo, ya soy una paria.
Поэтому они и зовутся "государство-изгой".
Por eso es un estado granuja.
"Страна-изгой".
"Estado granuja".
"Мальчик-Изгойчик."
"Los naufragios del niño".
Вы выглядите, как изгой общества. (? )
Tú probablemente lo seas, pareces un tirado.
Как один изгой другому, я бы всё же попробовала.
Un proscrito a otro yo pensaría en hacer más que un esfuerzo.
Но я не верю, что он тоже изгой...
Pero no creía que él también fuera uno.
Он - изгой!
¡ Es un exiliado!
Я изгой.
Soy un exiliado.
Я уже изгой.
Yo ya soy un exiliado.
Изгой...
Un exiliado...
Вонючий изгой!
¡ Maldito exiliado!
Потому что он изгой.
Porque es un exiliado.
Далее в программе - горе-отец и новоиспечённый изгой Куахога... Питер Гриффин в своей рубрике "Знаете, что доводит меня до белого каления?"
Y ahora el negligente padre que se será el nuevo rechazado social Peter Griffin, con otro segmento de "Lo que me rompe los engranajes?"
А этот изгой у нас под особым контролем.
Y este marginado está bajo control especial.
Знаешь, этот изгой мне не друг.
Te has equivocado, ese imbécil no es mi amigo.
Я и Изгойчег вместе!
Me acabo de encontrar... a un lindo Tweener.
Куда, говоришь, направился Изгой?
¿ Hacia dónde dijiste que se dirigía Tweener? A la calle principal.
Дэвид "Изгой" Аполскис.
David "Tweener" Apolskis.
Так, где Изгой?
Bien, ¿ dónde está Tweener?
- Что? - Это "Изгой".
- Eso es en Naufrago.
Потому что ты - урод-испытатель, офисный изгой, и никто тебя не любит.
Porque eres un desastre, el paria de la oficina y no le agradas a nadie.
И как этот изгой.. этот недостойный Йорик смог получить деймона?
¿ Y como logró un exiliado... el indigno lorek Byrnison, obtener un daimonion?
Ведь он - всего лишь изгой.
El solo es un exiliado.
Всегда найдется изгой.
Uno entre un millón.
Изгой, скиталец, дольше двух месяцев нигде не задерживался.
Nómada. No ha permanecido en ningún trabajo más de dos meses.
Как там мой любимый растративший весь свой потенциал, изгой, похищенный учённый?
¿ Cómo está mi científico secuestrado de bajo rendimiento y recluido, favorito?
Ага, но пока что я - изгой в школе.
Sí, pero mientras tanto, soy el loco del lugar.
Ты изгой?
Eres diferente?
Теперь я настоящий изгой.
Soy una paria.
Разве не правда то что ты до сих пор чувствуешь себя как изгой в этой группе?
¿ Es cierto que todavía te sientes como un extraño en ese grupo?
Я все ещё изгой, Том Строитель.
Sigo siendo una proscrita, Tom Builder.
Я... Я прокаженный. Изгой.
So-soy un leproso... un marginado... un intocable.
После темы с чемпионатом мира, Чарли, я изгой или не слышал?
Es la Serie Mundial, Charlie. Soy un paria, ¿ no escuchaste?
Я что какой-то изгой общества?
¿ Qué soy yo, hígado picado?
гомосексуалист-изгой... - Он и приукрашивает истину.
- Así que, añade cosas.
Изгой.
Exiliado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]