Изможден tradutor Espanhol
17 parallel translation
Я изможден.
Estoy agotado.
Враг тоже изможден.
El enemigo también está cansado.
Я просто изможден. Даже стал плохо видеть.
Carajo, estoy tan agotado que no puedo ver bien.
Он... он был настолько изможден, что едва мог говорить.
Parecía tan diferente. Él... él estaba tan débil que ni siquiera podía hablar.
Боже, как бы я хотел пойти вместе с этими молодыми самцами, но я стар, изможден, истощен, сломлен, торчу в этом гнилом кабинете в компании с угрюмой женщиной.
Dios, ojalá pudiera rastrear las salas con esos jóvenes machos, pero estoy viejo, atado, gastado, atrapado, oxidado clavado en una vieja y mohosa oficina con un mujer temperamental como compañía.
Он тоже был изможден, смущен и напуган.
También estaba agotado, intimidado, y asustado.
Хоть я и изможден, я попытаюсь быть выше высокомерия и зависти вокруг меня и дать тебе твою премьеру.
Aunque estoy agotado, intentaré hacer frente... a la arrogancia y envidia que me rodean. Tendrá su estreno.
Дружище, не знаю как ты, но я изможден
Ah, compadre, no se nada sobre ti, pero estoy cansado.
"мой бедный муж"... что? "он так изможден"?
¿ Mi pobre esposo está exhausto y tiene que dormir?
Сэр, он изможден, а его организм сильно обезвожен.
Está exhausto, señor, y severamente deshidratado,
Он изможден
- Está destrozado.
Я - старый Гонт, летами изможден.
Viejo Gante, sí : viejo menguante.
А каждый, кто постится, - изможден.
velar nos vuelve flacos y menguantes.
Ты слишком много работаешь. - Ты изможден.
Trabajas mucho, estás cansado.
Я изможден.
Estoy exhausto.
Они знают что капитан, в какой-то части своей души, изможден своими же поступками.
Saben que su capitán está, en alguna parte de su alma... envenenado por sus propias acciones.
О, ну ведь ты, наверное, измождён.
Oh, bueno, debes estar exhausto.