Изрёк tradutor Espanhol
18 parallel translation
Дух Етаксы изрёк.
El gran espíritu de Yetaxa ha hablado.
Если бы я был комиком Берни Марком, то я бы сейчас изрёк, восседая в кресле : "Ну и дура ты, Америка".
Si yo fuese Bernie Mac, estaría sentado en una silla ahora mismo diciendole a America lo estúpidos que son.
Изрёк Макиавелли.
Dijo Maquiavelo.
Помни, что Шекспир изрёк :
~ justo como Shakespeare dijo : ~
Что делать, господин Мирза, такие ошибки встречаются. Вот что изрек Устад Мархум :
Uno no siempre puede estar en lo cierto, sabe.
" то же до наглой парочки, Ѕог изрек,... что ни Ћоки, ни Ѕартлби не будет позволено вернутыс € в рай.
A causa de su insolencia... Dios decretó que ni Loki ni Bartleby podrían entrar de nuevo en el Paraíso.
Еще, ты изрек?
¿ Más has decho?
Брэд, дружок, кто сие изрек :
Brad, querido, ¿ quién dijo :
Господи, спасибо, что позволил мне присутствовать, когда Тейлор изрек это.
Dios, gracias por haberme permitido oír a Taylor decir esto.
Великий белый помощник изрёк :
El gran subdirector blanco ha hablado.
Аллах изрек истину.
Dios dice la verdad.
Один философ изрек : в тайну пирамид, как в тайну разума проникнуть невозможно.
El misterio de las pirámides es un gran misterio.
И изрек он троице.
Te lo digo solemnemente.
И ангел изрек :
" Y el ángel dijo,
Спокойствие настало, злоба, сгинь. Да будет мир, господь изрек, аминь.
La Tragedia del Rey Ricardo III
Изрек в Оверлэнд Парке штата Канзас сопредседатель Психиатрического Департамента.
Eso dice el co-presidente del departamento de Psicología de Overland Park en el Estado de Kansas.
И это изрек 19-й сценарист "Копа из Санта-Моники".
Y esto del 19º escritor de Policía Santa Mónica.
"Мне отмщение", - изрек Господь.
La venganza es mía, dice el Señor.