Илария tradutor Espanhol
60 parallel translation
Илария?
¿ Ilaria?
Инфицированные охотятся на нас внутри, Илария снаружи.
Los vectores nos están cazando desde adentro Ilaria desde afuera.
Мы, наконец, создали антивирус и пока Илария сюда не добралась, мы собираемся помочь всем, кому сможем, включая инфицированных.
No, al fin tenemos el antivirus y hasta que Ilaria llegue, los ayudaremos a todos como podamos, incluyendo a los vectores.
Мы не можем быть слепы, когда Илария от нас в паре часов.
No podemos estar a ciegas con Ilaria a unas pocas horas de aquí.
Когда прибудет Илария, вы должны отвести выживших в бункер, и детонировать заряды.
Cuando Ilaria llegue, deberás llevar a los sobrevivientes al búnker y luego detonar las cargas.
Илария здесь.
Ilaria está aquí.
Илария имеет мировые амбиции и мы не можем позволить им преуспеть.
Ilaria tiene ambiciones a nivel mundial y no podemos dejar que tengan éxito.
В следующие 12 часов Илария постарается стереть базу с лица земли вместе с нами внутри.
En las próximas 12 horas, Ilaria intentará borrar la base de la faz de la Tierra con nosotros dentro.
Но он знает корпорацию Илария и её методы.
Pero conoce la corporación Ilaria y sus métodos.
- Илария вложила десятки миллионов
- Ilaria ha invertido decenas de millones.
Илария не остановится.
Ilaria no se detendrá.
Послушай, когда Илария закончит с базой, они придут сюда.
Mira, cuando Ilaria de acabado con la base, que va a venir aquí.
Единственное преимущество, что было у нас, это то, что Илария не знала, что там случилось.
La única ventaja que teníamos es que Ilaria no sabía lo que pasó aquí.
Они управляют корпорацией Илария.
Corren Ilaria Corporation.
Илария везде, пока ты прячешься в тени.
Ilaria está en todas partes, mientras tú te escondes en la sombra.
Илария выследит нас всех.
Ilaria nos cazará
Илария?
¿ Es Ilaria?
Спенсер ни за что не позволит на уйти до того, как прибудет Илария.
Spencer nunca nos permitirá dejar la base antes de que llegue Ilaria.
500 бессмертных работают в Корпорации Илария.
500 inmortales dirigen la corporación Ilaria.
- "Илария" везде.
- Ilaria está en todos lados.
- Не знаю, Питер, но может быть тут замешана "Илария".
- No lo sé, Peter, pero tal vez tenga algo que ver con Ilaria.
"Илария" в прошлом.
Ilaria se ha ido.
У Интерпола есть записи с видеокамеры, где он покидает штаб-квартиру корпорации "Илария", прямо перед взрывом.
La Interpol tiene videos de cámaras de seguridad de él saliendo de la sede corporativa de Ilaria justo antes de que explotara una bomba.
Я думаю, "Илария" стоит за всем, что происходит на этом острове.
Crees que Ilaria está detrás de lo que sucede en la isla.
Это последнее его изображение, которое есть в нашем распоряжении. Он покидает штаб-квартиру корпорации "Илария" за несколько мгновений до взрыва.
Esa es la última imagen que tenemos de él, saliendo del cuartel general de la Corporación Ilaria momentos antes de que una bomba explotara.
- Как я говорил, мы в корпорации "Илария" надеемся, что природа позаботиться о себе сама, но перенаселение, тающие ресурсы, и резкое изменение климата вынудили нас заняться этим.
- Como estaba diciendo en la Corporación Ilaria mantenemos la esperanza de que la naturaleza se haga cargo de sí misma pero la superpoblación, la disminución de los recursos y el drástico cambio climático han forzado nuestra mano.
Мне обещали, что "Илария" больше не будет использовать
Me garantizaron que Ilaria suspendería el trabajo...
Многократное число убийств и взрыв здания корпорации "Илария" в Париже.
Múltiples cargos de asesinato y el atentado al edificio corporativo de Ilaria, en París.
"Илария" прислала тебя?
- ¿ Ilaria te envió?
- Что такое "Илария"?
- ¿ Qué es Ilaria?
Хорошая попытка, но правильный ответ : "Кто такая" Илария "? "
Buen intento, pero la respuesta correcta hubiera sido, "¿ quién es Ilaria?"
Ты знаешь, что "Илария" делает с предателями.
Ya sabes cómo trata Ilaria a los traidores.
Похоже на то, чего пытается достигнуть "Илария".
Muy parecido a lo que Ilaria está tratando de lograr.
С этой технологией, "Илария" может контролировать распространение популяции смертных.
Con esa tecnología, Ilaria controlaría la propagación en la población mortal.
"Илария"... работает над чем-то большим, альтернативой Нарвику.
Ilaria... está rabajando en algo grande, una alternativa a Narvik.
Ты говоришь мне, что "Илария" в ответе за Нарвик?
¿ Me estás diciendo que Ilaria es responsable del Narvik?
Но в этом замешана "Илария".
Pero todo tiene relación con Ilaria.
"Илария" создала новый патоген.
Ilaria ha desarrollado un nuevo patógeno.
Вы слышали о корпорации "Илария"?
¿ Conoces la Corporación Ilaria?
Ах, "Илария" — то, "Илария" — сё.
Ilaria esto, Ilaria aquello.
Илария считает, что перенаселенность вызывает нестабильность.
Ilaria cree que la sobrepoblación es insostenible.
У меня только 72 часа до того, как Илария выпустит новый НАРВИК-С.
Solo tengo setenta y dos horas hasta que Ilaria libere el nuevo Narvik. ¿ Qué ganaría Ilaria?
- Что может Илария рассчитывать получить? - Они не ищут выгоды в краткосрочной перспективе.
No buscan lucrarse en el corto plazo.
"Илария" планирует выпустить во всем мире новую версию Нарвика.
Ilaria está planeando liberar en todo el mundo una nueva versión de Narvik.
Когда "Илария" закончит делать меня бессмертной, такой как отец, ты можешь преклониться передо мной.
Cuando Ilaria finalice de hacerme inmortal como a Padre, puedes inclinarte ante mí.
- "Илария"...
- Ilaria...
"Илария".
Ilaria.
"Илария" планирует выпустить во всем мире новую версию Нарвика.
Ilaria planea liberar una nueva versión de Narvik mundialmente.
"Илария" избегает этого острова.
Ilaria permanecerá fuera de esta isla.
Илария здесь.
Ilaria ha llegado.
- Илария?
- ¿ Ilaria?