Именно это мы и сделаем tradutor Espanhol
33 parallel translation
Да, именно это мы и сделаем.
Sí, eso es exactamente lo que vamos a hacer.
Именно это мы и сделаем.
Y es exactamente lo que haremos.
Они ее активировали. Она взорвется, если мы не поджарим заряд. - А именно это мы и сделаем.
Lo activaron... y va a detonar a menos que lo sobrecargue.
Да, именно это мы и сделаем.
Sí, exactamente eso haremos.
Именно это мы и сделаем.
Exactamente eso vamos a hacer.
- Я уверяю вас, именно это мы и сделаем.
Le aseguro que es exactamente lo que haremos.
Именно это мы и сделаем.
Eso es exactamente lo que vamos a hacer.
Как только буря утихнет, именно это мы и сделаем.
Nos iremos en cuanto amaine la tormenta.
Именно это мы и сделаем.
De acuerdo, eso es lo que haremos.
Именно это мы и сделаем.
Eso es lo que vamos a hacer.
Они просили предоставить отчёт, именно это мы и сделаем.
Nos pidieron presentar este informe, así que es lo que haremos.
И если он хочет, чтобы мы создали целый зоопарк гомункулов, именно это мы и сделаем, если это поможет с дальнейшими экспериментами.
Y si quiere que hagamos todo un zoológico de homúnculos eso haremos, si eso asegura el avance de nuestra investigación.
А вот именно это мы и сделаем.
Eso es exactamente lo que vamos a hacer.
- Именно это мы и сделаем.
- Eso es lo que haremos.
Именно это мы и сделаем.
Eso es lo que haremos.
- Именно это мы и сделаем.
Y eso es todo lo que haremos. ¿ Entendido?
Я понимаю, генерал, и когда моя армия вернет боевую мощь, именно это мы и сделаем.
Lo entiendo a la perfección, General, y cuando mi ejército haya recuperado sus fuerzas, lucharemos, eso es exactamente lo que haremos.
- Мы не можем начать сначала. - Именно это и сделаем! - Мы не можем.
Te daré una patada en el culo, maldito- -
И как именно мы это сделаем?
Y,? cómo lo haremos?
И знали, как именно мы это сделаем.
Y sabían cómo íbamos a hacerlo.
И именно это мы с тобой сейчас и сделаем.
Y eso es lo que ahora vamos a hacer nosotras con el tuyo.
И если вы все еще хотите пойти на безумство под названием - убить дьявола, именно так мы это и сделаем.
Y si aún estás decidido a realizar la insana tarea de matar al Diablo, así es como lo vamos a hacer.
И, ей-Богу, это именно то, что мы сделаем.
Y Dios, eso es lo que haremos.
И потому, что мы сделаем это именно так! Так ведь?
Y porque así es como lo vamos a hacer. ¿ De acuerdo?
- Нельзя удалять, ведь если мы это сделаем, он поймёт, что мы это сделали и подумает, что мы сказали какие-то ужасные вещи, а именно так и было.
- No puede borrarlo porque si lo hace, él sabrá que lo ha hecho y pensará que hemos dicho cosas horribles, lo que es cierto.
Именно, и мы сделаем это вместе.
En efecto, y lo haremos juntos.
Это именно то, что мы сейчас и сделаем.
Es exactamente lo que haremos.
когда мы найдем их я позабочусь о кэролайн а ты взглянешь стэфану в глаза и я верну его в прежнее состояние именно и когда мы это сделаем то сможем быть друзьями?
Sólo, "Nos dirigimos al campus". Sí. Luego cuando los encontremos, yo me encargaré de Caroline, y tú verás a Stefan justo a los ojos.
И как именно мы это сделаем?
¿ Y cómo hacemos eso exactamente?
Ну это мы сделаем, а именно я и кузен Лу
Por nosotros, me refiero a mi primo Lou y a mí.
И как именно мы это сделаем?
Y como vamos a hacer eso?
Именно это мы с тобой и сделаем.
Eso es justo lo que haremos, juntos.