Имею в виду tradutor Espanhol
12,700 parallel translation
Я имею в виду, они смотрят на меня, как на пример для подражания.
Es decir, me ven como un ejemplo a seguir.
Я имею в виду, если что-то случится, ты же сможешь руководить этим местом сам, правда?
Vamos que, si pasara algo, podrías llevar este sito solo, ¿ no?
Имею в виду, для осмотра.
Quiero decir, para sus pruebas.
Я имею в виду, у вас есть красивый дом, красивая семья.
Quiero decir, tienen una casa preciosa, una hermosa familia.
Я имею в виду, иногда люди думают, что могут пренебречь отношениями, потому что
Lo que quiero decir es que, a veces las personas creen que pueden descuidar la relación porque
Я имею в виду, ваши мамы... любят вас не за то, что с вами нет заморочек, и не за то, что вы держите рот на замке.
O sea, tus mamás.... ellas no te aman porque eres un chico fácil o porque mantienes tu boca callada.
Нет, я имею в виду...
- No, quiero decir...
Я имею в виду, если бы он хотел другую девушку...
Es decir, si quería alguien diferente...
Я имею в виду, от этого ничто не спасет.
Es decir, nada va a ayudar realmente con eso.
Я имею в виду, что он не такой придурок, каким я его себе представлял. и он посчитал меня крутым.
Es decir, no era el idiota que pensaba que era y pensó que estaba bien.
Здесь, я имею в виду.
Aquí, quiero decir. ¿ Por qué estás aquí?
Я имею в виду... Пожалуйста.
Quiero decir... por favor.
Я имею в виду, я не хочу работать за бесплатно.
Es decir, ¿ de verdad quiero trabajar gratis?
Я имею в виду, в конце концов, это мы сделали всю тяжелую работу по поиску этих пропавших.
Después de todo, encontramos a sus desaparecidos.
Я имею в виду, что Чарльз был груб и муж погиб при таких ужасных обстоятельствах.
Quiero decir, Charles era un bruto y... tener un marido que murió de forma tan violenta.
Я имею в виду это.
Lo digo en serio.
Я имею в виду, конечно.
Quiero decir, obviamente.
Я имею в виду, что мы победили, но он показал себя как сильный противник.
Me refiero a que ganamos, pero este hombre ha demostrado ser una fuerza.
Я имею в виду здесь и сейчас...
No, quiero decir, como, aquí, ahora. Yo...
Я имею в виду, а что если не только они вернуться?
Quiero decir, ¿ y si no son ellos los que vuelven?
Я имею в виду, да, он упомянул, что встретил тебя. Но дело не в этом.
Bueno, sí, me ha mencionado que te conoció, pero no, no es por esto.
Ты знаешь, что это не то, что я имею в виду.
Sabes que eso no es lo que quiero decir.
Да, но я имею в виду...
Sí, pero, o sea...
Я имею в виду, секс был потрясающий.
Y oye, el sexo es genial.
Я имею в виду, что...
Lo que quiero decir es que...
Я имею в виду завтрашний завтрак, на моей кухне.
Estoy hablando de mañana por la mañana, en mi cocina.
я не особо компетентен в этом я имею в виду, я же просто ремонтник послушай!
Bueno, entonces, ¿ puedes tú concederme un deseo? No estoy capacitado. Solo soy el de las reparaciones.
я имею в виду посмотрите на Джина окей не смотрите на Джина это потому что я без штанов, да?
Quiero decir, mira a Gene. Vale, no mires a Gene. Es porque me he quitado los pantalones, ¿ no?
Когда я говорю : "Порядок" я имею в виду порядок!
¡ Cuando digo "orden", significa orden!
И говоря "на этот раз", я имею в виду после того, как ты с ней переспал.
Y cuando digo ahora, me refiero a lo contrario antes de que te acostaras con ella.
Я имею в виду, кто еще так говорит?
Es decir, ¿ quién habla así?
Я имею в виду, что я знаю эти все традиции Но это просто не я
Es decir, sé que todo esto es tradición, pero no soy solo yo,
Я имею в виду, летом у нас было лучшее время.
Nos lo pasamos muy bien aquel verano.
Я имею в виду. В чем смысл?
O sea, ¿ de qué sirve?
Ну, я имею в виду, у меня есть Спринт, - и это "бомба". - Ага.
A ver, yo tengo Sprint, y es la bomba.
Я имею в виду, я ценю твою мёртвую ведьму за подержанные вещи и напоминание меня покормить, но ты действительно думал что я буду просто тут сидеть, улыбаться и есть?
Es decir, agradezco la ropa usada de tu bruja muerta y que recuerdes alimentarme, pero ¿ de verdad pensaste que iba solo a sonreír y ya está?
Я имею в виду, почему я должен тебе помогать?
¿ Por qué debería ayudarla?
Я имею в виду, что не пора ли испытать наш новый матрас?
Creo que, lo que intento decir, es que es hora de ablandarlo, ¿ no?
Я имею в виду, он любит вафли.
Quiero decir, el ama gofres.
И под "практически обручена" я имею в виду вообще нисколечко.
Y con prácticamente prometida, quiero decir que no estoy prometida en absoluto.
Я имею в виду, это была всего лишь игра, не так ли?
Todo era simplemente un juego, ¿ no?
Я имею в виду, что если я нечаянно оскорбил твои действия и у тебя не было выбора кроме как воткнуть в меня нож мясника?
Quiero decir, ¿ y si yo accidentalmente insulto tu manera de conducir y no tienes otra opción que clavarme un cuchillo de carnicero? Sí.
Я имею в виду, вы не могли бы волновался о безопасности Кэролайн.
No podrías estar preocupada por la seguridad de Caroline.
Я имею в виду, ты обратила мою жизнь с ног на голову.
Pusiste mi vida patas arriba.
Я имею в виду - серийный одержимый маньяк, и всё это дерьмо о типичном плохом парне...
Quiero decir, asesino en serie, loco homicida y cosas típicas de un chico malo común...
Я имею в виду, ты профессор по оккультизму.
Es decir, eres un profesor de estudios ocultos.
Имею в виду, разве далека вероятность того, что в твоем теле может быть ребенок или даже два?
Es decir, ¿ es tan remota la posibilidad de que tu cuerpo pudiera tener un bebé o dos?
Я имею в виду... Я хочу чтоб мы начали все с начала.
Es decir, yo... quiero que empecemos de nuevo.
Я имею в виду, что если мне надо отвезти ее в аэропорт самой, Я сделаю это, хм.
Quiero decir, si necesito llevarla yo misma al aeropuerto, lo haré.
Имею в виду...
Quiero decir...
Я имею в виду проституток Оу
Quiero decir, prostitutas.