Имитирует tradutor Espanhol
125 parallel translation
омпьютер имитирует процесс человеческого обучени €.
El programa que simula la conducta humana.
Глядя на разрушенные стены вокруг, я пытался построить орнитоптер, принцип полета которого имитирует птичий.
Miro fijamente mis paredes sin sol y planeo el "ornitóptero".... una máquina que aletea como un pájaro y echa a volar.
Поразительно, он имитирует даже запах!
¡ Asombroso! Incluso huele.
Видите ли, то, с чем мы здесь имеем дело, является организмом, который имитирует другие формы жизни.
Verán, estamos hablando... de un organismo que imita otras formas de vida.
Причем, имитирует их прекрасно.
Las imita perfectamente.
Она имитирует оргазм.
Ella está fingiendo.
Травоядное. [Тим имитирует звуки] Иди сюда, сюда, девочка.
Un vegetariano. Vamos. Vamos, niña.
В любом случае, думаю с остальным все в порядке если только, конечно, она не имитирует.
En fin, creo que todo lo demás está bien a menos, claro, que ella esté fingiendo.
- Кто имитирует?
- ¿ Quién finge?
- Имитирует что?
- ¿ Fingiendo qué?
- Никто ничего не имитирует.
- Nadie está fingiendo.
- Она не имитирует.
- Ella no finge.
[Имитирует Гаррада] "Привычка, которую я подхватил в Индии" [Смеётся]
"Una costumbre que aprendí en la India."
Скажи ему, чтобы он выключил Принца. Джек имитирует Арнольда.
Alguien puede decirle a Kirk que baje un poco... al Artista Antes Conocido como Prince?
Кэти там полуголая и имитирует секс с очень красивым парнем.
Kathy se desnuda a medias y simula sexo con un tipo guapo.
[Имитирует Гомера Симпсона] Мммм, трусыыы!
¡ Pantaloncitos!
[имитирует радиоведущего] Звук!
¡ The Sound!
- # ( Имитирует скрипку ) #
Estaba afuera, jugando.
Ты "префзфренный"! [имитирует шепелявость Даффи]
¡ Eres "dezpreziable"!
Да ё-мое! [имитирует акцент]
¡ Caramba!
Мне нравиться эта : [ИМИТИРУЕТ ГИТАРУ] И затем :
Me gusta ése... y luego...
[ИМИТИРУЕТ]
Hiciste : "Do-do-do..."
[ИМИТИРУЕТ ГИТАРУ]
blah, blah, blah, blah...?
При искусственной инкубации он имитирует природу.
Con la incubación artificial imitamos la naturaleza.
Так что мне надо сделать тебя настолько больной, насколько ты и должна быть, вколов тебе лекарство, которое имитирует симптомы, которые у тебя и правда есть.
Entonces debo hacerte parecer tan enferma como se suponía que estabas inyectándote con una droga que simula los síntomas que en verdad tienes.
( Имитирует барабаны из EastEnders )
( Imita los tambores de Eastenders )
- ( Имитирует барабаны из EastEnders, неправильно ) - Че?
( Imita mal los tambores de EastEnders ) ¿ Qué?
А кого Шелдон имитирует?
¿ Qué se supone que es Sheldon?
Кто-то имитирует звонок в дверь.
Alguien imita el timbre.
И что же вы, канадцы, празднуете? ( имитирует канадский акцент )
¿ Qué tenéis que celebrar los canadienses?
Эта книга имитирует мою жизнь
Es como si imitara mi vida.
Варгас, просто, имитирует... - А если нет?
- Vargas sólo actúa de compromiso.
Имитирует любимых людей, нашептывает "приди ко мне", заманивает тебя в темноту и поглощает твою душу.
Se hace pasar por los seres queridos, Susurros "venidos a mí" y te pierde en la oscuridad y devora tu alma.
Псилоцибин имитирует действие серотонина в головном мозге, он также улучшает восприятие.
El psylocybin imita los efectos de la serotonina en el cerebro.
Вентилятор создает эффект дрожания пленки, а леска имитирует царапины.
El ventilador da la sensación de que es una película vieja. Y la cuerda es para rayarlo. ¿ Ven?
Чуть больше времени, и она необратима. Эта таблетка имитирует адреналиновую инъекцию в сердце.
Si cae muy profundo, será irreversible, pero esa pastilla imita una inyección de adrenalina... al corazón.
Оно имитирует свертывание крови. Это ненадолго, но даст немного времени.
Replica el proceso de coagulación del cuerpo... no es una solución permanente, pero nos dará algo de tiempo.
Вы так хотите ребенка, что тело имитирует все симптомы.
Quiere un bebé con tantas ganas que su cuerpo ha imitado los síntomas.
[имитирует гудок поезда] Вууу-Вууу
whoo-whoo.
* пускай доктор Хаус разберётся, люди * * отправьте Хаусу на пейджер, люди * [имитирует затирание записи] * вы там, доктор Хаус давайте * * вперёд!
* Un aplauso para dr house en el escenario y todos * * llamando al Dr House al escenario y todos * [Imita el scratch de un disco] * Estáis ahí, el Dr House está preparado * * adelante *
Алив имитирует свойства напроксена.
Las propiedades del Naproxeno pueden reemplazarse por el Aleve.
( имитирует вибрацию )
( imitando un movil vibrando )
( имитирует телефонный звонок ) а ты прислал СМС ей, что я не хочу чтоб она с тобой связывалась.
Estábamos completamente desnudos, a punto de devorarnos uno a otro, cuando, le pusiste un sms de que yo tenía un problema con ella por andar contigo.
Или женщины, которая имитирует сношение со мной?
o la mujer que finge tener relaciones sexuales conmigo.
"Oi, blighty this." * ( имитирует британский акцент )
"Oi, arrasa esto"
Дыни покрыты парафином и наполнены плотной желатиновой массой, которая имитирует череп и мозговое вещество
Melones alineados con parafina y rellenos con gelatina densa que recrea el cráneo y el cerebro
Итак, туман имитирует легкий дождь.
Ahora, la pulverización simula una ligera lluvia.
Природа имитирует искусство.
La naturaleza imita el arte.
Чип как бы имитирует этот процесс повторяет функции памяти в мозге.
- imita recuerdos en el cerebro.
( имитирует звук радара )
Veamos.
( имитирует дробовик ) - Посмотрите на окно.
- Mira la ventana.