English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Импульсивное

Импульсивное tradutor Espanhol

33 parallel translation
Это было импульсивное решение.
No pude evitarlo.
Сделай что-нибудь импульсивное хоть раз в жизни.
Déjate llevar por una vez en la vida.
Это вовсе не такое импульсивное решение, как то, в Вегасе.
No es algo que se haya decidido en Las Vegas, sin pensar.
И теперь, чтобы заткнуть тебе рот... я вынуждена сделать нечто сверх-импульсивное!
Para asegurarme de que no hablas ¡ voy a tener que hacer algo muy impulsivo!
Я надеюсь ты не злишься за мое импульсивное желание написать тебе письмо.
Espero que no te moleste que te escriba así.
Он это обдумал, это не импульсивное решение. Мое тоже.
Lo ha analizado, no es una decisión impulsiva.
Импульсивное решение.
Viaje impulsivo.
Ее влечение ко мне, ее желание убежать со мной, это нечто большее, чем... просто импульсивное поведение.
La atracción que siente por mí, su deseo de fugarse conmigo hay algo mayor, detrás, que... que conduce a ese impulso.
Можете ли вы просто сказать или сделать что-либо импульсивное?
¿ No puede decir o hacer algo impulsivamente?
Один раз в жизни мне захотелось сделать что-то импульсивное.
Por una vez en la vida quiero hacer algo impulsivo, sin pensar.
Отлично, давай сделаем что-нибудь импульсивное!
Bien seremos impulsivas!
Я думаю вы делаете импульсивное решение.
Estoy preocupada por que estés tomando una decisión impulsiva.
Импульсивное.
Impulsivo.
Я имею ввиду резкие изменения личности, импульсивное поведение...
Es decir, cambio de personalidad repentino, comportamiento impulsivo...
Это импульсивное расстойство личности.
Es un trastorno del control de los impulsos.
Это было немного импульсивное решение, но все равно невозможно было бы занести его в мою квартиру на восьмой этаж.
Supongo que ha sido un poco impulsivo, pero es que no pega mucho en mi apartamento de la planta octava.
Он похож на импульсивное решение.
Parece una decisión impulsiva.
Это убийство было импульсивное, как и первое.
Este asesinato fue igual de impulsivo que el primero.
Хочу убедиться что это не глупое, импульсивное решение.
Para asegurarme de que no sea una decisión estúpida e impulsiva.
Слушай, это было импульсивное решение, ладно.
Mira, fue una decisión impulsiva, vale.
Я не забыл, Ваше Импульсивное Величество.
Lo sé, mi impulsiva reina.
Скажем так, я совершил кое-что импульсивное и...
Digamos que hice algo impulsivo y...
Оно импульсивное и насильственное.
Es... impulsivo y violento.
Да, я просто... Я совершила нечто... импульсивное, и мне кажется это неправильно.
Bueno, solo... hice algo... impulsivo, y creo que puede que esté muy mal.
Импульсивное поведение?
¿ Comportamiento impulsivo?
Или импульсивное приобретение покупателя, который хочет поквитаться?
¿ O eres una compra impulsiva para un comprador que quiera ajustar cuentas?
Когда-нибудь, какая-нибудь женщина заставит вас позабыть о своих манерах, заставить вас сделать что-то импульсивное.
Algún día, alguna mujer hará que te olvides de todos esos modales, y te impulsará a hacer algo impulsivo.
Значит, это месть со стороны субъекта, а не импульсивное желание.
Entonces esto es una venganza del sudes y no una compulsión.
Миндалевидное тело, та часть мозга, которая отвечает за импульсивное поведение, очень активна.
La amígdala, esa parte del cerebro que es responsable de la conducta impulsiva, es muy activa.
Я сейчас скажу кое-что импульсивное, может, даже безумное, но у меня сейчас в жизни кое-что происходит.
Voy a decir algo un poco impulsivo, quizá un poco loco, pero me encuentro en un momento clave.
Это было импульсивное решение, и сейчас оно продолжает пищать.
Fue una decisión impulsiva y ahora no para de hacer ruido.
Это импульсивное убийство.
Es un asesinato por impulso.
АТАВИСТИЧЕСКИЙ - проявляющий набор генетических черт утраченных несколько... поколений назад : импульсивное поведение как следствие давления социальных норм
Atávico

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]