English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Инвалидами

Инвалидами tradutor Espanhol

36 parallel translation
Это означает, что только сто из вас будут... инвалидами.
Eso significa que sólo cien de todos ustedes... acabarán tullidos.
Умей они водить, они не были бы инвалидами.
Si condujeran, no fueran lisiados.
- Вот есть же такие люди, которые смеются над инвалидами.
- En el mundo hay gente así.
Тоже самое с нашими друзьями - инвалидами.
Lo mismo con nuestros amigos discapacitados.
Он травмы или становятся инвалидами в любом случае?
Esta él herido o invalido en algún sentido?
Если б он был вакциной от полиомиелита, мы бы все уже были инвалидами!
Si esa receta fuera la vacuna contra la poliomielitis estaríamos todos en silla de ruedas.
Ещё хоть раз зайдёте в мою комнату, вобъю ваши молочные зубы вам в мозг, так что инвалидами останетесь. Пошли вон!
Si ponen un pie en mi habitación... les haré llegar los dientes al cerebro... y lograrán una jubilación por incapacidad temprana.
Я был слишком жесток с некоторыми инвалидами в школе.
Creo que en el pasado he sido un poco duro con los niños minusválidos del colegio.
Я обычно встречалась... только с... инвалидами.
Por lo general sólo conozco... tu sabes... personas discapacitadas - -
И стали инвалидами из-за невозможности прокормить себя.
Se han convertido en discapacitados por no poder alimentarse.
Двухколёсные транспортные средства, делающие 240 км в час... плохо сочетаются с безответственными, наркозависимыми инвалидами.
Los vehículos de dos ruedas que se mueven a 240 Km / H en realidad no se llevan bien con lisiados drogadictos e irresponsables.
Те два парня притворяются инвалидами и дерут друг другу задницы.
Se están haciendo pasar por unos discapacitados y se están peleando.
- Вы что, все претворяетесь инвалидами
¿ Están fingiendo ser discapacitados?
В эмоциональном - шаг за шагом, потому что на самом деле, именно остальные, нормальные люди заставляют вас чувствовать себя инвалидами.
Emocionalmente, poco a poco porque en realidad es el resto del mundo el que te hace sentir discapacitado.
Ќет, дл € людей, которые были инвалидами на обе ноги. 968 ј?
No, para gente que no podia usar ningun pie 968 A?
Но я услышал " Чаппер, поговори с ветеранами-инвалидами Второй Мировой Войны Которые не могут быть лучше чем они есть
... pero yo escuché : "Chopper, pregunta a los veteranos olvidados... de la II guerra mundial porqué no se amargaron como deberían"
- Да. Говнюки не встречаются с инвалидами.
Los imbéciles no salen con lisiados.
А я не могу иметь дело с инвалидами.
Y, simplemente, no puedo tratar con personas con discapacidad.
Многие люди чувствуют себя неловко рядом с инвалидами.
Muchas personas se sienten incómodas alrededor del minusválido. - Griegs lo sabe.
Моника Арчер была медсестрой в больнице на севере Омахи и работала на общественных началах с ветеранами-инвалидами в департаменте по делам ветеранов.
Monica Archer era enfermera en el Northern Omaha Medical y trabajaba ad honórem en el hospital de veteranos.
В МакКинли есть дети с особенными нуждами, но никаких специальных образовательных классов нет, как нет и специалиста по работе с подростками-инвалидами.
Hay chicos con necesidades especiales aquí y no hay clases ni maestros de educación especial.
Как вы помните, ранее в Top Gear мы встречались с раллийной командой, созданной инвалидами войны, которые собирались принять участие в сложнейшей гонке в мире
Conocimos al "Racer Recovery Team", un grupo de soldados amputados... Que planeaban participar en la carrera más dura del mundo, el Dakar
Я в основном имею дело с богатыми инвалидами.
Mayormente termino con muchos inválidas pudientes.
Я не сражаюсь с инвалидами.
No peleo contra inválidos.
Его работа с детьми-инвалидами?
¿ Su trabajo con chicos con necesidades especiales?
Там можно заплатить за шоу с убийством снежного барса под кокаином в одной комнате и за участие в оргии с инвалидами в другой?
Puedes pagar para ver a una vieja drogada ser agredida sexualmente en una habitación o participar en una orgía donde todos están amputados en la otra.
Я работаю с инвалидами. Восемь.
Trabajo con gente de necesidades especiales.
Лиллиан, в США миллионы людей являются такого рода инвалидами.
Bueno, Lilian, aún hay millones de personas en los Estados Unidos incapacitadas de esta forma.
Ты заставляешь детей смеяться над инвалидами, а я хочу вдохновлять их.
Estas haciendo que los niños se rían de la gente minusválida cuando trato de inspirarlos.
По моему опыту с инвалидами часто так случается.
Esta es mi experiencia en cuanto a inválidos concierne.
Все у кого меньше 8 конечностей считаются здесь инвалидами.
Cualquier cosa con menos de ocho extremidades es considerada discapacitada aquí.
Нет, просто с самого детства он глумился над инвалидами. — Да, всю жизнь отец высмеивал колясочников. — Серьёзно?
No, es solo que desde que era un niño, el constantemente se burlaba de los discapacitados en verdad?
Ты всегда смеялся над инвалидами.
siempre te burlastes de los discapacitados.
- Привет. Мы устали смотреть, как все пренебрегают инвалидами. Принести вам выпить?
saben, odio la marginacion a los discapacitados toman alcohol?
Знаешь как много клоунов у нас становятся инвалидами?
¿ Sabes cuantos payasos acabais en una cesta?
Это очень серьезная вирусная болезнь. 70 % умрут или станут инвалидами.
Y es una enfermedad viral muy seria. Si no son tratados ahora, el 70 % de ellos van a morir y se volverán discapacitados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]