Индюк tradutor Espanhol
113 parallel translation
А Вы напыщенный индюк с дурацкой физиономией.
Eso no importa. Y si fueran sensatos, deberían salir por la puerta de atrás.
Как вам это понравится, спесивый вы индюк?
PORQUE NO SOY UN SOPLÓN.
И о чем этот набитый индюк собирается меня спрашивать? Мы же заткнули "Обсервер".
No sé qué va a preguntarme ahora que hemos cerrado el Observer.
Надувается как индюк, только от того, что удачлив в сделках с недвижимостью.
Por ejemplo, Peyton Graves, inflado con su orgullo... porque siguió adelante con ese trato de bienes raíces él solo...
Тогда этот индюк надулся и говорит, "Это меня не волнует".
El tacaño se enojó y me dijo : " Eso a mí no me importa.
Вот он идёт, надувшись, как индюк.
¡ Caramba! Por allí viene, haciendo rueda como un pavo.
Я не посмотрю на то, что он надувается, как индюк.
No me importan ni las ruedas ni los pavos.
Старый индюк.
Viejo chucho, loco.
Недоразвитый индюк.
Cabeza de chorlito, chucho.
Пока, индюк!
Demasiado tiempo, chucho.
Он стоял надутый, прямо как индюк.
"Se comportaba como un tonto".
Зато мое сердце подсказывает, что ты напыщенный индюк.
Pero no tiene por qué ser verdad.
Ой, индюк!
¡ Mirad, un pavo!
Да этот индюк из особого отдела, Бек.
El figura de Homicidios, Beck
Индюк!
¡ ldiota!
Посмотри - индюк. Ты знаешь, что индюки полигамны?
Mira, el pavo. ¿ Sabías que los pavos son polígamos?
Бери снасти, индюк!
¡ Espabila momia!
Держи ее, индюк!
¡ Espabila momia!
С другой стороны, если он выиграет, а этот индюк очень даже может выиграть, приходится показывать ему, что относишься к нему как к хорошему другу. Понимаешь, о чем я, Джон?
Pero si ganan, y este pavo puede hacerlo, asegúrate de que te tengan por un buen amigo.
Гордый, как индюк.
Orgulloso como un pavo real.
( сленговые названия нац.меньшинств ) осёл, индюк, лайм, жаба, квадратноголовый...
"burro", "pavo", britón, gabacho, cabeza cuadrada, "salchicha"...
Кричит индюк
" Glu glu glu hacen todos los pavos.
В зоопарке.. Есть индюк. Кудах-тах-тах!
En el Zoo está el pavo... cocorocó
Я сказал "индюк".
Dije el pavo.
Кто индюк?
¿ Quien es el pavo?
- Кто индюк?
- ¿ Quien es el pavo?
- Тогда.. Кто индюк?
- Entonces, ¿ Quien es el pavo?
Часы идут тик-так Птичка поет фьют-фьють Индюк делает гобл-гобл
El péndulo hace tic-tac, tic-tic, los pájaros del lago, pic-pac, pic-pic, glu-glu-glu hacen los pavos, y la bonita campana ding-dang-dong.
И вдруг перед тобой появляется такой вот огромный индюк.
Al entrar a un sitio despejado, te encuentras con el "pavo de 2 metros".
Неужели это тот надутый индюк Дарси, о котором ты нам рассказывала?
¿ Es este el Darcy orgulloso de que nos hablaste?
У меня однажды был индюк, так он за мной и шагу не сделал
Yo tuve un pavo que no me seguía a ninguna parte.
Как индюк, испекся Росс!
¡ Como el pavo, Ross está acabado!
А не какой-то жирный индюк, просиживающий задницу за пивом и разговорами о футболе.
No a un gordo de mierda que sólo habla de fútbol y toma cerveza con sus amigos. Un hombre de verdad, Boab.
Потому что исчез из духовки индюк! "
¡ La carne ha desaparecido del horno en un rapto!
- Ох уж этот Джуниор! Надулся как индюк, с тех пор как шишкой стал.
Ese hombre se volvió tan jactancioso desde que se volvió cappo reggia.
Она говорит, что извиниться должен ты, морской индюк!
¡ Ella se refiere a vos perdido!
Кулдык, кулдык, кулдык. [звук, который издает индюк]
A comer, a comer, a comer.
Я всё тот же самодовольный индюк.
Sigo siendo el mismo y pretencioso bastardo.
"Эй, поосторожней, кучер, в сетке у тебя прореха велика, " вылетит индюк, дорога далека ".
Ten cuidado, cochero, si se rompe la canasta el pavo se va a volar
Тупой надутый индюк!
Estúpido pomposo.
Это что за индюк?
¿ Quién es este bocazas?
Самодовольный индюк, ты постоянно хулишь мою страну, мою веру.
Tú juzgas mi país y mi religión con condescendencia.
Индюк не хотел умирать. "
El pavo no morirá. "
Смертельно раненый индюк не хочет умирать, не смотря на то, что его подали к столу.
Va sobre un pavo herido de muerte que no morirá, aunque sea servido.
А я считаю, что "индюк Квентина Тарантино" был просто отвратителен.
Te diré una cosa : " El pavo de Quentin Tarentino era sólo una molestia.
Давай. Вставай, ты, старый индюк.
Vamos, levanta, viejo tonto,
Надутый индюк назвал ее своим именем.
Ese trasero arrogante le puso su nombre.
Это не индюк. Хватаем его
Ese no es un pavo, vamos por él.
Дэн Слокум из госпиталя Мерси, этот чванливый индюк, устроит праздник по этому поводу.
Dan Slocum del Mercy tendrá un día muy ocupado con esto, - tan condescendiente que es.
Эи, не в ту сторону пошел, индюк.
Hey, estás yengo por el camino equivocado, tú despistado.
Индюк!
¡ Hijo de puta!