Интимное tradutor Espanhol
85 parallel translation
Она сказала, что предпочитает нечто более... интимное.
Dijo que prefería algo más privado.
Что-то интимное.
- Algo personal.
Мишенька, здесь надо что-нибудь интимное.
Mishenka, necesitamos algo íntimo aquí.
Вот кроме этого. А теперь самое интимное. Моя коллекция гульфиков.
Y mis tesoros más íntimos, mi colección de cojoneras antiguas, mis pelucas para ceremonias de estado, mis pelucas para uso privado y mis pelucas... de uso humorístico.
Это ваше интимное дело.
Problema de higiene personal.
Художник, таким образом, не только показывает нам нечто сокровенное, интимное, запретное, тайное, но и делает нас соучастниками этого сладостного познания.
En tal caso, el artista no sólo se hace espectador de cualquier tipo de secreto íntimo, oculto, prohibido, sino también, en cierto sentido, cómplice de un plan subversivo de conocimiento.
И пока я смотрел... крайне интимное видео... украденное всего несколько часов назад у одного из моих лучших друзей.. я понял, что в мой жизни не хватало чего-то очень важного.
Y mientras estaba sentado, viendo el video íntimo y altamente personal robado a uno de mis mejores amigos, tan solo hace unas horas me di cuenta que algo importante faltaba en mi vida.
Нам предстоит одно интимное переживание.
Tenemos que tener un momento íntimo juntos.
только для нас двоих....... очень интимное.
sólo dos de nosotros....... Muy íntimo.
Что я сделал? - Она разделила с тобой нечто очень интимное.
Ella compartió algo muy íntimo contigo.
Просто очаровательное местечко, очень интимное.
Era un lugar encantador, muy intimo.
Получить от кого-то стихотворение, это что-то интимное.
Recibir un poema de alguien es algo profundo.
Я знаю, что между ней и тобой есть кое-что интимное.
Sé que hay algo más íntimo entre tú y ella.
В самое интимное место!
Segada en la flor de su vida.
В этом есть что-то очень интимное.
Hay algo muy intimo.
Мое интимное последствие было обсуждено на занятии по английскому, но Доусон никогда не узнает.
Mi balance íntimo se discutió en clase, pero Dawson no lo sabrá.
Спросите Росомаху - он вам даст вам более интимное описание.
Si quieren una opinión más cercana, ¿ por qué no le preguntan a Wolverine?
Это не просто моя работа, это некое особое, интимное ощущение.
Sientes algo más íntimo, no estás simplemente haciendo un trabajo.
Я пытался выбрать между Пэм и Мидж, я это очень личное и интимное решение, которое только я могу принять.
Tenego que escoger entre Pam y Midge, y esto es una decision muy personal e íntima que solamente yo puedo tomar.
Что-нибудь очень интимное, личное...
Algo tan íntimo, algo tan personal...
О, знаешь дорогой, это интимное.
Mira, eso no nos incumbe, cielo.
Попытайтесь организовать там кое-что, такое интимное, небольшое...
Intente tener organizado...
- Это дело очень интимное.
Esto es algo muy privado.
самое интимное вашей душевной жизни.
Ni bien cierro los ojos ya no logro recordar cómo es mi rostro.
Это ваше интимное место.
Son sus partes privadas.
Для него это очень интимное отношение.
Para él, se trata de una relación íntima.
Понимаешь, я много об этом думал и решил. что это очень интимное дело.
Creo... pensé muchísimo sobre eso.
Я придумаю, как попасть на их корабль и провести "интимное" изучение.
Creo que también he descubierto una manera de entrar en ese barco para hacer una investigación más íntima.
Знаешь, я только что говорил Джонатану о том, что это милое, интимное семейное собрание.
Ya sabes, se lo estaba diciendo a Jonathan Esto es una encantadora e íntima reunión familiar
Одна из твоих проституток назначила тебе интимное свидание?
¿ Una de tus prostitutas arregló una visita conyugal?
Напротив, сейчас все полностью сходится. И прямо здесь, наша дружная веранда, небольшое интимное пространство, чтобы делиться...
Al contrario, ahora todo tiene sentido. Y justo aquí,
Эрик, ты написал, что интимное место Венди такое большое, что в нем поместиться самолет.. м'ок
Eric, parece ser que has escrito que las partes íntimas de Wendy son lo suficientemente grandes como para que vuele un avión, vaale.
Очень красивое и интимное место.
Un lugar íntimo.
У нее... есть интимное знание объекта.
Ella tiene un... conocimiento intimo del objetivo.
Я полагаю, слово "интимное" э... слегка натянуто.
Creo que "Intimo" es un - es un poco ambiguo.
- стати, если уж речь зашла о червоточинах, э-э, чтобы ты сказал на то, чтобы с помощью одной из них телепортировать эту беседу в более интимное местечко?
Sabes, hablando de agujeros de gusanos, ¿ Qué dices si usamos uno para teletransportar esta conversación a un lugar más privado?
такое... уютное, и интимное, и...
Es tan mono e intimo, y...
Ужин - это очень интимное занятие
La cena es una actividad muy íntima.
Вы собираетесь сделать что-то интимное.
Dijiste que ibas a hacer algo íntimo.
Он делал интимное освещение. Это придавало студии безмятежность, приятную среду.
Creaba un ambiente en el que todo estaba en calma.
Чтобы они - Ну знаешь, интимное время.
Ellos quieren... Ya sabes, tiempo sexy.
На самом деле большинство девушек предпочитаю что-нибудь более интимное.
En realidad, muchas chicas prefieren algo un poco más íntimo.
Интимное событие.
Una ocasión íntima.
Шесть недель я фантазировала о двух вещах.. Моя первая фантазия включала в себя одно интимное прикосновение....... к локтю
Durante seis semanas, he fantaseado sobre dos cosas mi primera fantasía involucraba algunos tocamientos íntimos...
Беда в том, что одевать и раздевать хозяина - дело довольно интимное.
El problema es que vestirme y desvestirme es algo íntimo.
Твой взгляд в его пах это самое интимное, что у него было в последние несколько месяцев.
Tú mirándole sus partes es la mayor acción que tuvo en meses.
А поцелуй очень интимное действо.
Besarlo es muy íntimo, ¿ no? ¿ Entienden lo que digo?
Свой... Интимное отношение к холсту. Трогать картину пальцем
Usaba la intimidad con el lienzo para...
Иногда, когда я смотрю это интимное видео, они на ней такие игривые, любящие друг друга.
A veces, cuando veo este material este material privado... Aquí están.
В этом есть что-то такое интимное.
Ahora creo que se trata de otra cosa. Creo que se trata de algo más.
Это место просто... не слишком интимное. Тина рассказала мне все, что ты говорила.
Tina me contó lo que le dijiste.