Инъекции tradutor Espanhol
287 parallel translation
Послушай, если бы я захотел тебя завтра убить, думаешь, я стал бы тратить время на инъекции?
Si yo quisiera matarte, ¿ Crees que perdería el tiempo con agujas o una "Inee"?
Как ты этого добиваешься? Делаешь инъекции?
¿ Te pones inyecciones?
И кому он делает первые инъекции?
¿ En quién experimentó las primeras inyecciones?
Возможно это результат очередной инъекции.
El resultado de otra inyección quizás.
И без этой инъекции, я буду опять.
Y sin esa inyección, volveré a serlo.
- Приготовиться к инъекции.
- Listos para la inyección.
Будете получать инъекции трижды в день.
Necesitará tres al día por un tiempo.
Спок, вы чувствуете какой-то эффект от инъекции киронида?
- ¿ Nota el efecto de la kironida?
Но поскольку инъекции будете делать вы, никто об этом не узнает.
Pero como la elegí para poner las inyecciones nadie se dará cuenta.
Возможно, мне следует сделать оставшиеся инъекции.
Será mejor que yo les ponga las últimas inyecciones.
Со временем наши тела к нам привыкнут, муж мой, и инъекции станут не нужны.
Con el tiempo, este cuerpo se acostumbrará a nosotros, querido. Y no habrá necesidad de más inyecciones.
Достаточно ли будет внутримышечной инъекции?
¿ La inyección intramuscular será satisfactoria?
Мне кажется, он придумает, что делать! Может быть, операцию. Или инъекции.
Con una operación o inyecciones de siliconas.
Я уверен, что эти инъекции послужат ему на пользу.
Estoy seguro de que estas inyecciones le están haciendo muy bien.
- Для инъекции?
- Para una inyección? - Exacto.
Я думала о том, как он сидел там, и получал инъекции кортизона из-за боли в сломанных ребрах.
Pensé en él, y en la inyección de cortisona para las costillas rotas.
Мария Эрикссон была диабетиком и должна была делать себе инъекции инсулина.
Marja Eriksson era diabética y necesitaba aplicarse insulina.
Она никогда не пропускала инъекции, и о её болезни почти никто не знал.
Lo hacía con regularidad, y nunca descuidaba su salud.
Две-три инъекции в день.
Dos o tres veces por día se inyectaba él mismo.
Больно было думать о том, что весь этот запас любви тратится на инъекции и порошок против вшей.
Pensar en todo ese... ardiente amor... malgastándose en inyecciones de suero y talco para los piojos.
Инъекции мемпрогромада, двадцать пять миллиграмм, сейчас.
25 miligramos de Clorofenicole y tiene que ser ahora.
Мне делают инъекции мочи.
Preciso una inyección, de orina.
Вам делают инъекции мочи?
Te inyectas orina?
Напоминаю, что убийство было совершено путём смертельной инъекции, но мы знаем, что был украден шприц у доктора Кинг, но был и другой шприц.
Confesar que el asesinato se había cometido con una inyección letal... ya sabemos que la inyectadora de la doctora King había sido manipulada... pero había otra inyectadora.
Мистер Кимбл рассмотрев обстоятельства дела, отягчающие и смягчающие факты указывающие на бессмысленную жестокость преступления по приговору суда вас отправят в тюрьму штата Иллинойс где вас казнят при помощи смертельной инъекции день казни будет определен главным прокурором штата.
Señor Kimble, tras considerar los agravantes y atenuantes... y comprobar que la agresión fue brutal y de una crueldad extrema, este tribunal ha decidido que ingrese en la cárcel de Illinois... donde esperará a ser ejecutado por inyección letal... en la fecha que fije el fiscal del Estado.
Я подумал, что после инъекции вы вряд ли очнетесь на следующий день.
Pensé que la inyección tardaría al menos otro día.
Я нашёл способ вьiходить наружу не дожидаясь очередной инъекции.
He logrado escapar de su yugo y ser yo mismo sin esperar la inyección.
И я говорю... не о гуманизированной Американской казни типа смертельной инъекции.
No estoy hablando de ejecuciones suaves americanas, como la inyección letal.
В вашем иске написано, что ваш сын может быть спасен путем инъекции костного мозга.
En su demanda, Ud. Dice que su hijo se hubiera salvado... si le hubieran hecho un transplante de médula.
Теперь скажите нам, да или нет, вылечат ли эти инъекции вашего сына?
¿ le refresca la memoria esta carta sobre si la leucemia de Donny Ray... era del tipo que puede curarse con un transplante de médula?
Ныне очень популярны инъекции костного мозга.
Dice : "Los transplantes de médula son ahora comunes."
Ныне очень популярны инъекции костного мозга.
"Como los transplantes de médula son ahora comunes..."
В больнице врачи сразу же поняли, что единственное мое спасение - это инъекции костного мозга.
Me estaban tratando en el hospital... cuando los médicos supieron que sólo me salvaría... un transplante de médula ósea.
Применил 80 мг промозина и 6 мг сумматропана внутренне, и 1 мг дигидроатамин-мезилата в подкожной инъекции.
Administro 80 miligramos de Promozine HCI y seis miligramos de Sumattrapan oralmente, así como un miligramo de Dihydroric-atamine-mezilayte por inyección hipodérmica.
- Нет, сердечный приступ в результате инъекции хлорида калия, балконная дверь выломана.
Tuvo un colapso cardiovascular. La puerta del balcón estaba rota.
- Инъекции?
- Vacunas?
Вот в профиль... похоже на то, что ты сделала инъекции, а потом вставила импланты. Сделала разрезики, запихнула их и туго натянула.
De perfil... parece que te inyectaras, como tienes esos implantes, donde haces una incisión.
Нам теперь не по карману мои коллагеновые инъекции.
¡ Ya nunca tendré mis inyecciones labiales!
- За инъекции ботокса для Марис.
Oh, las inyecciones de Botox de Maris.
В общем, Карновски продолжает выставлять мне счета за все последующие инъекции. - Боже правый.
Como sea, Karnofsky sigue facturándome por las siguientes inyecciones.
А Джонсон играл еще до того, как инъекции стероидов стали обязательными.
El jugaba antes de que las inyecciones de esteroides fueran obligatorias.
Ты ведь знаешь, что ему надо принимать лекарства и делать инъекции!
¡ Sabes que tiene que tomar sus pastillas y las inyecciones!
Мы не можем постоянно делать ему инъекции.
No podemos seguir dándole inyecciones todo el tiempo.
Не было кому сделать ему инъекции.
No había nadie para ponerle las inyecciones.
Инъекции цитоглобина.
Inyecciones de citoglobina.
Время для следующей инъекции.
Es hora de la próxima inyección para este paciente.
Это сейчас, но ежедневные инъекции увеличивают продолжительность жизни на 40 %.
Por el momento, pero estas inyecciones diarias... incrementan la expectativa de vida un 40 %.
Помогите мне распределить эти инъекции.
Bien. Quiero que me ayudes a dar estas inyecciones.
В течение ночи потребуется две инъекции.
Necesitamos dos inyecciones durante la noche.
Включить систему инъекции.
Activen inyección.
Как насчет инъекции радионуклидов?
No me preocuparia de eso.