Иордан tradutor Espanhol
60 parallel translation
Да-да-дип, Ди-ди, Ди-ди, Ди-ди-дип * Я пришел на реку Иордан из еженедельной желтой газетки... и попросил у старины Джона Гаррисона работу.
Atravesé el río Jordán procedente de un periódico escandaloso... y le pedí trabajo al viejo John Garrison.
Это были мои Нил, Ганг, Иордан, фонтан молодости, второе крещение.
Fue mi Nilo, mi Ganges, mi fuente de la juventud mi segundo bautismo.
Ответом Израиля стала трехдневная кампания, которая очистила Западный берег от иорданцев. Государственная граница вновы сместиласы к реке Иордан.
La reacción de Israel es una rápida campaña de 3 días que barre a los jordanos de la margen occidental y empuja la frontera hacia el Río Jordán.
Таиланд, Пакистан... Иордан, Ангола, Ливан.
Jordania, Angola, el Líbano.
Напряжённость на территориях западного берега реки Иордан и Сектора Газы продолжается.
La tensión aumenta en Cisjordania. Hubo disparos en un puesto del ejército cerca de Nablus.
- Ты собираешься найти палестинского лидера после того, как израильтяне разнесли половину долины реки Иордан?
- Encuentra a un líder palestino... Cuando los israelíes hayan arrasado medio del valle del Jordán.
Саладин пересек Иордан, с ним 200 тысяч человек.
Saladino ha atravesado el Jordán con 200.000 hombres.
Стружка от пуль, использованных при попытке убить папу ампулы со святой водой из реки Иордан и... о, тебе это понравится – скрипучий жук из Амитивилля.
Fragmentos de balas del intento de asesinato del Papa ampollas de agua bendita del Río Jordán y, esto te va a encantar. Escarabajo chillón de Amityville.
Этот айсберг так велик, что воды в нём хватило бы на то, чтобы питать реку Иордан 1000 лет.
El iceberg es tan grande que el agua que contiene sería el caudal del río Jordán por 1.000 años.
Кажется, от кого-то в Иордан колледже.
Tal vez de alguno de los sabios en Jordan.
Иордан - вот мой дом!
Jordan es mi hogar.
Магистр Иордан-колледжа кое-что тебе дал.
El Maestro de Jordan te dió algo. ¿ Cierto?
И Магистрат не даст нам вернуться в Иордан просто так. И не перестанет командовать людьми.
Y el Magisterium seguramente... no nos dejaría regresar a Jordan así como así... o no dejarían de intentar controlar a la gente.
Когда-то полноводная река Иордан ныне - просто ручеек.
El una vez poderoso Río Jordán es ahora solo un arroyo.
Судьба реки Иордан не уникальна.
El destino del Jordán no es único.
Ходят слухи, что правительство разрешит выезжать в Иордан людям, имеющим там близких родственников.
Hay rumores que las autoridades darán vía libre para ir a Jordania a los que tienen familiares allí.
С реки Иордан до Великого Моря.
Desde el río Jordán hasta el Gran Mar.
Меня назвали в честь реки, против которой я ничего не имею. [ссылка на реку Иордан. Пишется также, как имя Джордан]
Fuí llamado así por una masa de agua por la cual no abrigo resentimiento.
Мисс Лэйн! Семь звонков из Госдепа с подтверждением Вашего полета в Иордан. Корзинка с фруктами.
Señorita Lane, siete llamadas del Departamento de Estado, confirmación de su vuelo a Jordan, canasta de frutas del Dalai Lama, y Clark está en la cafetería.
Это мост короля Хуссейна через реку Иордан.
Aquí está, el Puente Hussein sobre el Río Jordán.
К сожалению, по политическим причинам, нам посоветовали избегать спорной территории Западного берега реки Иордан и мы ехали сейчас в совершенно другом направлении, опять и я решил извлечь из этого максимум.
Aunque, desgraciadamente, por motivos políticos nos habían aconsejado evitar los conflictos en Cisjordania así que ahora íbamos nuevamente en dirección contraria y decidí desviarme bastante.
Так кто она тогда, Фрау Ванда Иордан.
¿ Y quién pues es usted, Frau Vanda Jourdain?
- Это вода из реки Иордан.
- Es agua del río Jordan.
Западный берег реки Иордан.
Cisjordania.
между Израилем и Западным берегом ( реки Иордан ). Они решили организовать встречу Палестинской автономии с правительством Израиля.
Y deciden llamarlo una reunión entre la autoridad palestina y el gobierno israelí.
И вот сегодня, после нескольких месяцев переговоров с властями Палестинкой автономии и израильским правительством, я наконец-то могу объявить, что согласован третий этап внедрения широкополосного доступа к Интернету по всей территории Западного берега реки Иордан.
Y por eso hoy, después de meses de negociación con ambos, las autoridades palestinas y el gobierno israelí, por fin estoy en condiciones de anunciar que se ha acordado la fase tres para el despliegue de la banda ancha de Internet para toda Cisjordania.
Она о том, как соглашение Израиля по территориям Западного берега реки Иордан – противоречат Женевской конвенции.
Es sobre cómo los asentamientos israelíes en Cisjordania violan la Convención de Ginebra.
Река Иордан глубока и широка
El río Jordán es profundo y ancho
Я ознакомился с вашим предложением насчет долины Иордан.
Revisé su propuesta para el valle del Jordán.
Долина Иордан - это деревья, за которыми не видно леса.
El valle del Jordán son los árboles en vez del bosque.
Если цель - ввести войска в долину Иордан, есть много способов добиться своего.
Si el objetivo es llevar tropas al valle del Jordán pues hay más de una manera de hacer las cosas.
Речь о паре тысяч солдат в долине Иордан.
Quiero poner unos miles de soldados en el valle del Jordán.
Эта пресс-конференция посвящена долина Иордан.
La conferencia de prensa es sobre el valle del Jordán.
Включая всё, что мы обсуждали относительно долины Иордан.
Incluido todo lo que hablamos sobre el valle del Jordán.
А потом несколько слов о долине Иордан, или вы сами предпочитаете объявить о нашем соглашении?
Y luego hablaré sobre el valle del Jordán o si prefiere anuncio nuestro acuerdo.
Русские по-прежнему бескомпромиссны по поводу долины Иордан.
Los rusos siguen intransigentes en cuanto al valle del Jordán.
Но как только в долине Иордан дела пойдут наперекосяк, он повернется спиной и предоставит Израилю разбираться с неприятностями.
Pero en cuanto las cosas salgan mal en el valle del Jordán le dará la espalda y dejará que Israel se encargue del lío.
Я служила в долине Иордан.
Yo serví en el valle del Jordán.
8 русских убиты в долине Иордан.
8 RUSOS ASESINADOS EN EL VALLE DEL JORDÁN
Самодельное взрывное устройство, прямо на 90 шоссе, в 3 километрах от реки Иордан.
Hubo una explosión cerca de la ruta 90, a tres kilómetros del río Jordán.
Из-за самодельного взрывного устройства погибли 8 российский военнослужащих, патрулировавших долину Иордан.
Un explosivo mató a ocho soldados rusos de patrulla en el valle del Jordán.
В последние месяцы до нас доходили слухи, что действия Кремля в долине Иордан внушают ему опасения.
Escuchamos rumores en meses recientes sobre su recelo acerca de cómo el Kremlin lidia con el valle del Jordán.
Все прочие вопросы относительно долины Иордан должны быть адресованы Госдепартаменту.
Cualquier otra pregunta sobre el valle del Jordán debe dirigirse al Departamento de Estado.
В течении нескольких последних часов израильские войска вошли в долину реки Иордан.
En el curso de las últimas horas, fuerzas israelíes entraron al valle del Jordán.
Если полетишь в долину Иордан, то нельзя возвращаться без решения.
Si vas al valle del Jordán, tienes que regresar con una solución.
Тайные операции в долине Иордан.
Operación encubierta en el valle del Jordán.
Спецназ США участвовал в операции в долине Иордан.
SEALS INVOLUCRADOS EN INCIDENTE EN EL VALLE DEL JORDÁN
Она из реки Иордан.
Es del río Jordán.
Это мы пересекли Иордан к этой обетованной земле, к Салему, а не те, кто унаследовал наши предпосылки...
Cruzamos el río Jordan hasta aquí, nuestra tierra prometida, Salem, no una parcela heredada de la que podría...
( Читает : " Встань, перейди через Иордан, не страшись и не ужасайся, ибо с тобой Господь Бог твой. )
"'Moisés ha muerto. "'Ahora levántate. Vete a Jordania.
Это мой муж, Йордан.
Es mi esposo, Yordan.