English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Ирландской

Ирландской tradutor Espanhol

144 parallel translation
Он был офицером Ирландской республиканской армии.
Mandó una brigada en el IRA...
? Горжусь ирландской лестью?
Me enorgullece el estilo irlandés
Вот новый оттенок для ирландской поэзии... сопливо-зеленый.
Un nuevo color para los poetas irlandeses. Verde moco.
Английской и Ирландской.
Si hacen el favor de telefonear...
Я уполномочен заявить, что его Святейшество... разрешил ирландской армии сражаться в вашей стране.
Estoy autorizado para decir que Su Santidad permitiría que fuerzas irlandesas combatieran en este país.
Он уже сговорился с ирландской армией католиков.
También ha consentido traer un ejército católico de Irlanda.
Мне нравится знать, как живут мои прихожане. И мне очень нравится приезжать в Дрогиду... - Наверно, из-за моей ирландской крови.
Me gusta conocer a mis feligreses y suelo visitar los ranchos, pero debo confesar una especial debilidad por Drogheda.
Ёто лучше чем быть тобой - вонючей ирландской свиньЄй.
Soy mucho mejor que tú, cerdo irlandés.
В семнадцать лет я служил в ирландской гвардии.
Fui oficial de la Guardia 17 años.
Надоело приходить сюда и целоваться с твоей ирландской задницей.
¡ Estoy harto de venir aquí a besar tu culo de irlandés!
- Я только хочу поговорить с этой Ирландской сукой.
- ¿ Dónde está esa perra?
Мы, наверное, были единственной ирландской семьей, ... которая попрощалась со статуей Свободы, вместо того, чтобы поприветствовать ее.
Debemos haber sido la única familia irlandesa en la historia... que dijimos adiós a la Estatua de la Libertad en vez de hola.
Я отведу его в туалет, потом пойду встречусь с парнем из Ирландской армии.
Abróchate bien. Ahora está bien.
Из Ирландской Республиканской Армии, да?
Del Ejército Republicano Irlandés, ¿ verdad?
Подадите грошик мятежной ирландской душе?
Un centavo de gratitud para un soldado irlandés.
Ритмы черного континента смешиваем с ирландской потасовкой.
Ritmos del continente oscuro mezclados en la olla con un jolgorio irlandés.
Кто бы не спал от той милой ирландской колыбельной, что ты пел.
y quien no, con esa dulce nana que cantabas?
- Из ирландской мафии?
¿ De la mafia irlandesa?
Но когда у штурвала стоит легендарный Патчес О'Хулиган, это иначе как ирландской удачей и не назовёшь.
Pero con el siete veces all-star Patches O'Houlihan al mando, debe de ser la suerte de los irlandeses.
... "Люби меня нежно," был основан на Ирландской народной песне!
... "Love Me Tender" fue basada en una canción folcklórica irlandesa.
Я торжественно клянусь что всеми силами... буду поддерживать и защищать правительство Ирландской республики от всех врагов, как внешних, так и внутренних, а также буду придерживаться истинной веры и сохранять лояльность
Juro solemnemente dedicarme con todas mis fuerzas a defender al gobierno de la República de Irlanda, el Dáil Éireann, contra todos sus enemigos, extranjeros y nacionales, y ser fiel y leal al mismo.
Я член Ирландской Республиканской армии. И я требую, чтобы ко мне относились как к политическому заключенному.
Soy del Ejército Republicano Irlandés y exijo ser tratado como preso político.
А Майкл научил меня гэльскому языку. Вместе мы изучили лучшие образцы ирландской поэзии.
Y Michael me ha enseñado gaélico, y juntos hemos estudiado alguna de la mejor poesía de Irlanda.
Нет, из-за своей вечной ирландской вины я ее пригласил, но самолет посадили из-за урагана Запато.
No, la invite a pesar de mi paralizante culpabilidad irlandesa, pero hicieron aterrizar su avión a causa del huracán Zapato.
Уна Доил. Осуждена за попытку убийства и как член Ирландской национальной освободительной армии.
Condenada por intento de asesinato y miembro del IRA.
Я ничего не знала об ирландской армии.
Yo... Yo no se nada de una Armada Irlandesa.
Ирландской выпивки!
¡ Una bebida irlandesa!
Они звали меня Мик в первые шесть месяцев из-за моей ирландской семьи.
Me llamaron Mick durante los primeros seis meses, porque mi familia es irlandesa.
А не было бы их, не было бы ирландской группы "Ю Ту".
U2 no forma una banda en Irlanda.
Голос Ирландской Республиканской Армии.
- Voz de la IRA.
Голос Ирландской Республиканской Армии?
- ¿ Voz de la IRA?
Но то, что делаю я, связано не только с моей ирландской преданностью.
Pero lo que hago, no es sólo por mi lealtad a Irlanda.
Фермерство имеет важное место в ирландской экономики.
" La agricultura ocupa un lugar muy importante en la economía irlandesa.
Она из бедной ирландской семьи, родители умерли, когда ей было шесть.
Ella proviene de una familia irlandesa de bajos recursos, Sus padres murieron cuando ella tenia 6.
Он... ээ... из ирландской банды.
El, uh... la mafia irlandesa. El ejecutor.
Они как главные директоры ирландской мафии
Son como los presidentes ejecutivos de las familias irlandesas del crimen.
Думаю, ты в настроении для ирландской.
Espero que estés animado para un irlandés.
Народной ирландской музыки.
Música en vivo, Irlandesa, como la música folk.
По великой ирландской традиции у нее их четверо Все выше шести футов ростом, каждый по-своему знаменит
En la mejor de las tradiciones irlandesas, tiene cuatro todos de más de metro ochenta, todos con sus antecedentes...
Ну, в сторону достоинства ирландской культуры...
Bueno, los méritos de la cultura irlandesa aparte...
Что, если я скажу тебе что Гиббонс работает с Ирландской мафией?
- que Gibbons trabajaba con la pandilla irlandesa?
Зачем Гиббонсу быть приветливым с Ирландской толпой?
¿ Por qué iba a tratar Gibbons con la mafia irlandesa?
Ты знаешь, когда, ну, ты знаешь, когда Винни и я были в старших классах... У тебя часто были стычки с ирландской шпаной, да?
Recuerdas cuando... cuando Vinnie y yo estábamos en la secundaria... estabas muy complicado con la mafia irlandesa, ¿ cierto?
Он - один из лидеров ирландской мафии.
Uno de los "Capos" de la mafia irlandesa.
Ну, я не думаю, что в ирландской мафии есть много15-летних чёрных мальчишек.
Bueno, no creo que haya muchos chicos negros de 15 años en la mafia irlandesa.
Сегодня утром я видел парня из Ирландской банды работающего на моей территории.
Sí, ví a uno de esos chicos de la mafia irlandesa esta mañana en mi trabajo extra.
В Ирландской республиканской армии не так уж и много протестантов.
No muchos protestantes forman parte del IRA,
- Ирландской?
- Quizá se deba a mi sangre irlandesa.
И если спросят, то говори, что у тебя корни ирландско-кубинские или мексиканско-кубинские.
Si preguntan, digan que son irlandeses - cubanos, mexicanos-cubanos...
Мне кажется, речь.. обращенная к центру ирландско-американского наследия, решила бы проблему.
Creo que un discurso... para el Museo Histórico Irlandés - Americano solventaría el problema.
≈ го ирландско-американскую шкуру никака € € понска € шрапнель не пробьЄт.
El culo de ese irlandés de Nueva York... es más duro que cualquier trocito de metralla japonesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]