Исключен tradutor Espanhol
159 parallel translation
Несчастный случай исключен. Только не с этой лодкой.
Ella sabía mucho de barcos, no pudo haber sido un accidente.
Все Боландер, ты исключен!
Está bien, Bolander, ¡ estás suspendido!
Ты исключен, Джерри.
Estás fuera, Jerry.
Хочу напомнить, что любой ученик, замеченный в употреблении или продаже наркотиков, будет немедленно исключен и передан в руки полиции.
Quiero recordarles que cualquier alumno sorprendido usando o vendiendo drogas... será expulsado inmediatamente de la escuela y entregado a la policía.
- Менингит исключен.
Está claro que no es meningitis.
Только через несколько лет Ян отдал долги, но уже через год был исключен из списка 10 холостяков Бостона.
Le llevó a Jan varios años saldar sus deudas. Sólo un año para desaparecer de la lista de Solteros Elegibles.
- Нет. Ты исключен из команды.
Estás fuera del equipo.
Ты исключен!
¡ Está expulsado!
Тогда через 10 дней я был уволен. То есть, исключен.
Entonces me enviaron a la enfermería, y 10 días después, me expulsaron.
Прикажешь, и будешь исключен ; все вы.
Da esa orden y y estarás completamente acabado por tu propia cuenta.
Юнгсам Ким был исключен из Государственной Ассамблеи
Youngsam Kim fue expulsado de la Asamblea Nacional.
Исключен?
- ¿ Expulsarme?
"есл" вь | сделаете исключен " е, мь | будем вам очень благодарнь |.
Si puede hacer una excepcion, Una única vez... estaríamos muy agradecidos.
- Сейчас он в критическом состоянии, но такой исход пока не исключен.
Su estado evolucionó a crítico, pero aún peligra.
ТьI исключен.
Estás expulsado.
ОДИНОЧЕСТВО 1 3 ноября 1 979 года Арво Пярт был исключен из Союза композиторов ЭССР
SOLEDAD El 13 de noviembre de 1979, Arvo Part fue excluido de la Unión de Compositores de Estonia Soviética.
Такой союз исключен.
No puede haber tal unión.
Простите, но я был исключен из Вест Поинта в 1831, а не в 1832.
Y obligado a dejar la academia Discúlpeme, pero fui expulsado de West Point en 1831, no en 1832
Благодаря заступничеству мамы, Ву-Сик не был исключен.
Gracias a su mamá Woo-sik no fue suspendido
С меня хватит. Ты исключен.
Es todo, estas fuera de aquí!
Да, так обед исключен или, гм..
Si, asi que almuerzo afuero o, um...
Один подозреваемый исключен, один сотрудничает и один прячется за своего адвоката.
Un sospechoso eliminado, uno colabora uno se esconde detrás del abogado.
Но ты только исключен из правления, так?
Sólo quedaste fuera de la junta, ¿ cierto?
Любой, я имею в виду любой... Кто нарушит наши стандарты будет исключен из команды это я вам обещаю
Cualquiera, y digo cualquiera... que quebrante nuestros valores estará fuera del equipo, y es una promesa.
- Рак всё еще не исключен.
- El cáncer sigue siendo una opción.
Исключен.
Lo expulsaron.
Корнеллский. Вы посмотрите : Исключен.
Cornell. ¿ Adivinas qué?
Да, ну, не исключен и другой вариант : я найду тебя, начищу рыло и закрою твою лавочку.
También puede que vaya a por ti, te parta la cara y te eche de tu propia fiesta.
Любой ученик, проявивший неподчинение, будет исключен.
El incumplimiento de esta norma supondrá la expulsión.
Любой ученик, проявивший неподчинение, будет исключен.
Toda organización estudiantil queda por tanto proscrita.
Ты исключен из команды.
Ya no haces más.
Ты исключен!
¡ Estás fuera!
Исключён из нескольких школ...
Lo echaban de los colegios...
Тогда забудь. Ты исключён!
Entonces, olvídalo. ¡ Estás fuera!
Кливленд исключён из игры.
Cleveland se acabó.
В следующий раз ты будешь исключён из школы.
La próxima, te expulsaremos de la escuela.
Однако он будет немедленно исключён, если кто-нибудь из вас нарушит любое из следующих условий...
Sin embargo, será inmediatamente expulsado si uno de ustedes viola una de las siguientes condiciones :
Товарищ Ли был опозорен и исключён из партии.
¡ El camarada Li fue expurgado y humillado!
Пас исключен.
Yo no paso.
Кирби Галлин, сын Вальтера Галлина, исключен из школы за сексуальное... нападение.
Expulsado por ofensa sexual.
- Фрэнк, ты исключён из операции.
- ¿ Sabes, Frank? Quedas afuera. - ¿ Yo afuera?
- Исключён? Я ничего не имею против тебя, но руководить буду я.
No te ofendas, pero quedas fuera de servicio.
Он был исключён из школы из-за еврейской национальности.
Se le expulsa de la escuela porque es judío.
Но парадокс этой ситуации заключается в том, что когда я был исключён из школы и Французского Христианского Сообщества, я не был рад включению себя в состав еврейского сообщества.
Pero la paradoja de esta situación... es en el momento en que fui expulsado de la escuela... y la comunidad francesa cristiana. No fui feliz por ser encerrado en la comunidad judía tampoco.
Если я исключён, Эл, то так и скажи.
Si estoy excluido, Al, dilo.
Ну и ладно, подумаешь, ты исключен из правления.
Sólo de la junta, ¿ y qué?
Он был исключён из списка адвокатов и провел четыре года в тюрьме. Так это была неправда? Он не насиловал вас?
Roll le golpeaba y estuvo cuatro anos en la carcel pero no era verdad?
Он был исключён из списка адвокатов и провел четыре года в тюрьме.
Fue condenado. golpeado y gastado por cuatro anos en cárcel.
значит, я исключен из команды.
Entonces estoy fuera del equipo.
Исключен.
Expulsado.
Ты исключён из группы. Что?
Steve, no.