English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Исландии

Исландии tradutor Espanhol

180 parallel translation
Как теплые источники в Исландии.
¿ Islandia? ¿ Dónde está eso?
Она приехала из Исландии пару лет назад.
Vine de Islandia hace unos años.
В Исландии они искали бы единственный корабль с золотом лет 20. А нашли бы лишь один ржавый гвоздь из палубы.
Aquí en Islandia han estado buscando... un tesoro hundido por veinte años, y sólo hallaron... un clavo cubierto de sangre.
Это как переехать из Исландии в Финляндию.
Como trasladarte de Islandia a Finlandia.
Но я уже должен и буду счастлив ещё раз заверить тебя, что как только платежи по контрактам придут из Исландии, вопрос о выплате тебе твоей доли будет рассмотрен без промедления.
Pero ya te lo he dicho, y me alegra poder asegurarte que en cuanto me lleguen los pagos de Islandia recibirás inmediatamente tu porcentaje.
Может, я сошел с ума, но я уверен, что движение магмы это на самом деле новая русская лодка, направляется к побережью Исландии.
Creo que el desplazamiento de magma era el submarino ruso en camino hacia Islandia.
Ваши самолеты сбросили гидроакустические буи так, что по ним можно пройти пешком от Гренландии до Исландии и до Шотландии.
Han dispersado tantas boyas de sonar que se podría andar desde Groenlandia a Islandia sin mojarse.
МЕДВЕДЬ ФОКСТРОТ No. 692 СОВЕТСКИЙ ПРОТИВОЛОДОЧНЫЙ САМОЛЕТ К ЮГУ ОТ ИСЛАНДИИ
Avión Antisubmarino Soviético al Sur de Islandia
Мы лучшая и самая опытная банда в Исландии.
Somos la mejor banda y más experimentada de Islandia.
Джулиан, я и не надеялась, что снова увижу тебя живым. Не после того, как ты выпал из дирижабля в Исландии.
Julian, creí que no volvería a verte con vida después de tu caída del globo dirigible.
- Это в Исландии.
- De Islandia.
-... с послом Исландии.
-... con su embajador.
Ты, Сэм, Мэлори, президент и делегация Исландии.
Tú, Sam, Mallory, el presidente y una delegación islandesa.
Что бы ты ответил, если бы я сказал что я не верю, что ты летал во все эти Исландии, Гренландии, Хохляндии?
¿ Qué dirías si te digo... que no creo que viajaste a ningún lado, ni a Groenlandia ni a Islandia?
- Какая столица Исландии?
¿ Cual es la capital de Islandia?
Нет, это не настоящее имя в Исландии, но здесь - очень хорошее имя.
Eso no es un nombre... en Islandia. Pero aquí es un buen nombre.
Я был в Гренландии, в Исландии, в Ирландии. Я мыл посуду. Я приехал, чтобы найти тебя.
Fui a Groenlandia y a Islandia... a Irlanda... lavé platos Y vengo aquí y te encuentro.
Зачем жить в Исландии, если это экономически невыгодно?
¿ Por qué vivir en Islandia si no es viable económicamente?
- Сразу видно, сделано в Исландии.
¡ Made in Islande!
Можем репетировать во Франции или в Исландии!
¡ Podríamos practicar en Francia, o en Islandia!
Оно было в Англии... в Риме... Кении, Исландии.
Pasó por Inglaterra y Roma y Kenia e Islandia.
В Рейкьявике, это в Исландии.
- Reikiavik, es la capital de Islandia
А я, между прочим, из Исландии пёрся!
Yo he venido desde Islandia.
В Исландии отличный снипур.
Los sneepur en Islandia molan.
- А ты не из Исландии?
- No eres de Islandia, ¿ no?
Чёрт, может, он уже в Исландии.
A lo mejor está en Islandia.
Спасибо представителям из Исландии.
- Flonkerton. Gracias, delegada de Islandia.
Оден, "Письма из Исландии".
Cartas de Islandia de Auden.
"Письма об Исландии".
"Cartas de Islandia."
Я нашла книгу об Исландии.
Encontré este hermoso libro sobre Islandia.
Назначение этой базы данных - собрать генетические сведения всего населения Исландии и использовать полученную информацию для нахождения новых медикаментозных лечений, облегчения страданий и предотвращения болезней.
La idea de la base de datos es reunir informacion genética de toda la población y usar los descubrimientos para usar nuevas curas médicas, para aliviar el sufrimiento y prevenir enfermedades
Эллиди - один из самых известных маньяков в Исландии.
Ellidi es uno de los maniaticos mas notablres de Islandia.
В Исландии не было ни одного случая этой болезни с тех пор, как умерла Аудур, за исключением моей дочери, Колы.
No ha habido un solo incidentede esa enfermedad. en Islandia desde que Aude murio, aparte de mi hija, Kola.
В Исландии, совершеннолетие наступает в 14.
En Islandia, la edad para consentir es 14.
- Я ушла с работы, бросила своего неудачника-бойфренда, сказала боссу, куда он может себе это засунуть и купила билет в один конец до Исландии, где солнце никогда не заходит, что хорошо для меня.
- Dejé mi trabajo, me deshice del fracaso de mi novio, le dije a mi jefe dónde podía metérselo, y compré un billete solo de ida a Islandia. Donde nuna se pone el sol lo que es bueno para mí.
Действие происходит в Исландии, туда, он, наверное, и отправился.
Transcurre en Islandia. Es a donde él debe de haber ido.
Правительства Новой Зеландии, Исландии, Австрии, Швеции... и других стран сделали развитие... возобновляемых источников энергии своим главным приоритетом.
Los gobiernos de Nueva Zelanda, Islandia, Austria, Suecia... y otras naciones han hecho del desarrollo... de fuentes renovables de energía una máxima prioridad.
Я видел в Исландии... электростанцию, питаемую теплом недр Земли. Геотермальной энергией.
He visto en Islandia, una planta eléctrica alimentada por el calor de la Tierra : energía geotérmica.
А Ларри на корабле где-то недалеко от побережья Исландии.
Y Larry está en un rastreo de un barco en alguna parte de la costa de Islandia.
Мы справились в Исландии, сделаем это и для твоей дочки.
Lo hicimos por Islandia y podemos hacerlo por tu hija.
- Президент Исландии?
- El presidente de Islandia?
Из Исландии.
Islandia.
чтобы разобраться в природе колец Сатурна, я отправился в ледниковую лагуну в исландии.
Para intentar entender la verdadera naturaleza de los anillos de Saturno, he venido a este lago glacial en Islandia.
это континентальный разлом в исландии, в этом месте стыкуются американская и европейская материковые плиты.
Esta es la división continental en Islandia dónde las placas americana y europea se están separando
это похоже на то, что происходит здесь, в исландии, лава вырывается из-под земли, образуя новый поверхностный слой. Только в вашем случае это лёд.
Así que es realmente similar a Islandia donde en realidad tienes lava brotando de la superficie y creando nuevas tierras, por lo que ¿ de la misma manera tenemos hielo?
Когда мы были в Исландии, ты смогла забыть о том, что случилось.
Bueno, cuando estábamos en Islandia, Encontraste la manera de dejar atrás lo que pasó.
И то, что мы обнаружим в ледяных пещерах Исландии, может поведать нам кое-что о том, что скрывается под ледяным панцирем европы.
Y si esto es el caso, entonces lo que encontramos en estas cuevas de hielo de Islandia puede decirnos algo sobre que podríamos esperar encontrar debajo de la superficie congelada de Europa.
Да, ты встретила кого-то, когда была в Исландии?
Sí, conociste a alguien cuando estuviste viviendo en Islandia.
И Ханна... рассказала мне о парне, который остался в Исландии.
Y Hanna... cuentame lo de ese chico en Islandia.
Об Исландии.
Se trata de Islandia.
Мы находимся в центральной части Исландии.
Esto es el centro de Islandia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]