Испечешь tradutor Espanhol
23 parallel translation
И не слушай, вот встретишь клас - - сного парня, испечешь ему тортик и ляжешь рядом как миленькая
No puedo seguir oyendo esto. Bueno, pues no sigas oyendo, porque si tuvieses novio como yo... le harías un pastel, le encantaría y después, se acostaría contigo.
А днем испечешь еще.
Hornearás por la tarde.
Поверь, если ты испечешь его, ты также провалишь задание.
Confía en mi. Si lo cocinas, tambien fallarías.
Ты испечешь яблочный пирог.
Cocinar una tarta.
Потом ты соберешь яблоки и испечешь яблочный пирог.
Entonces las utilizarás para cocinar tarta de manzana.
С таким настроем ты точно испечешь пирог.
El tipo de actitud que nos dará una tarta.
На следующий год испечешь мне в два раза больше.
Prepárame una extra grande.
Испечешь им пирог?
¿ Les hornearás un pastel?
Испечешь блины?
- ¿ Panquecas?
Ирена, что ты испечешь?
Irena, ¿ qué clase de torta hornearás?
Становишься взрослой либо в 13 лет, либо когда испечешь свою первую латке.
Es adulta cuando cumple 13 o cuando aprende a preparar latkes.
Ты говорила что испечешь. Нет.
¡ dijiste que tú sabías cómo hacerlos!
Что если ты испечешь печенье для праздничного фуршета?
¿ Qué te parecería hacer las galletas para el puesto de concesión?
Ты испечешь мне пирог?
¿ Me haría un pastel?
И он больше обрадуется, если хлеб ему ты своими руками испечешь.
Bueno, supongo que le gusta más tu pan hecho a mano también.
Думал, что ты испечешь рождественский торт.
Creía que ibas a hacerle una tarta de Navidad.
И ты, ты испечешь большой торт. Да?
Y tú, tú harás una gran tarta. ¿ Sí?
Испечёшь пирог?
- ¿ Harás una tarta?
"Испечешь мне торт?" Я говорю : "Испеку".
Yo dije, "Sí, te hornearé un pastel".
Ну, дорогая, может расслабишься и испечёшь что-нибудь?
Cariño, ¿ por qué no te relajas y horneas algo?
- Ты испечёшь пироги... - Ура!
vas a hacer tartas...
Испечёшь торт на скорую руку?
¿ Puedes improvisar una tarta?
С ней не испечёшь хлеба.
No se puede hacer pan con orgullo.