Истребитель tradutor Espanhol
215 parallel translation
Правительственный истребитель сбил одного из них.
Un avión de caza gubernamental derribó a uno de ellos.
С берега она кажется такой маленькой, а вблизи напоминает крейсер или истребитель.
Parecía pequeño desde la playa, pero cuando estás a bordo, parece un crucero o un destructor.
Летчик-истребитель, старший лейтенант Астахов, израсходовав боезапас, пошел на таран немецкого бомбардировщика Юнкерс-88 и сбил его
El teniente mayor Astájov, piloto de un avión caza, habiendo gastado las municiones, Embistió con su nave aérea a un bombardero alemán Junkers 88 y lo derrumbó.
- Истребитель.
- Un caza.
АНГЕЛ-ИСТРЕБИТЕЛЬ
EL ANGEL EXTERMINADOR
У следующего рейса Хамелеона будет истребитель ВВС Великобритании на хвосте.
El vuelo Chameleon próximo tendrá un combate de la RAF en la cola.
Это - истребитель.
Es un luchador.
Хеслингтон, там истребитель!
Heslington, que su curso fuera de combate!
" ни один истребитель не направлялся за Ламанш.
" que ningún otro luchador sea enviado del otro lado del canal.
Полагаю, ещё один ас-истребитель?
¿ Quizá otro magnífico piloto de caza?
А истребитель – это охотник.
El piloto de combate caza, señor.
Когда над нами пролетал первый американский истребитель я в ужасе убегал.
Un día llegaron los primeros jets de combate americanos... Salí corriendo, aterrorizado.
Это имперский истребитель.
Es un caza imperial.
Это истребитель ближнего действия.
- No, es un caza de corto alcance.
Истребитель такого размера не мог проникнуть так далеко сам по себе.
Un caza de ese tamaño no puede adentrarse tanto en el espacio solo.
Небольшой однопилотный истребитель пройдет через внешнюю защиту.
Un pequeño caza monoplaza podría atravesar las defensas exteriores.
Империя не рассматривает маленький истребитель... с одним пилотом как угрозу... иначе они бы выставили более плотную оборону.
El Imperio no cree que un caza monoplaza represente un serio peligro de lo contrario, tendrían mejores defensas.
Я возьму вас в свой истребитель.
Te llevaré a mi nave.
Возьмите комуникатор наземной группы... И поднимайтесь на следующий истребитель, пожалуйста.
Recoja ese comunicador personal de tierra... y suba a la próxima nave, por favor.
- Сесть на следующий истребитель?
- ¿ subir en la próxima nave?
Но вскоре, каждый истребитель-джок, ракетный знаток и крысиный гонщик будет себя так вести, желая, чтобы это вылезло из "секретно"... и взошло на вершину пирамиды.
pero ya verás como los mejores pilotos de caza y de exhibición... vendrán aquí a forzar al máximo sus motores... para llegar a la cima de la pirámide.
Этот истребитель-джок, он - не мелкий бездельник.
Este piloto de caza no es un miserable pipiolo.
- Истребитель из Фезита.
¡ Formación de defensa! ¡ Es una nave de Pejite!
Истребитель Дельта янки докладывает о попадании, сэр.
Delta Yankee informa que un misil ha alcanzado el blanco.
Уровень воды в Хафеле и Шпрее... 20 лет назад в этот день советский истребитель упал в озера около Шпандау.
Nivel del agua del Havel y del Spree. Hoy, hace veinte años un avión de guerra soviético se estrelló en el lago Spandau.
Я отставной лётчик-истребитель.
Soy un piloto de combate retirado.
Ах да. "Микки-Маус" или "Истребитель"?
Está bien. ¿ "Mickey" o "Exterminador"?
Истребитель индейцев.
Un "mata-indios".
Из чего я делаю вывод, что вы истребитель индейцев.
Rapidamente deduje que usted es un "mata-indios".
Истребитель F-14 пытался сбить его с курса и они столкнулись.
Un F-14 se le cruzó y chocaron.
Вы проигнорировали прямой приказ и уничтожили истребитель стоимостью $ 13 млн.
Desobedeció una orden y destruyó un avión de 30 millones de dólares.
Итак вы, парни, возьмете в свои руки гордость американской авиации Оскар EW 5894 Фаллос тактический истребитель-бомбардировщик.
Ustedes volarán en el orgullo del arsenal americano : el Oscar EW 5894 Bombardero de Caza Táctico Falus.
Похоже, истребитель возвращается.
Parece que el gladiador vuelve.
Мы проверили истребитель Альфы Семь.
Hemos registrado el gladiador de Alfa 7.
Твой истребитель будет, как минимум, неделю в ремонте.
Su nave estará en el taller, una semana mínimo.
Ладно, я возьму истребитель и проверю.
Verificaré. Dile...
Это нарнский тяжёлый истребитель.
Es una nave de combate narn.
Онатопп Ксения, бывший летчик - истребитель.
Ex-piloto soviética.
- Тебе нужен истребитель?
- ¿ Necesitas un exterminador?
- Я истребитель.
- Soy el exterminador.
Я истребитель.
Soy el exterminador.
Так его обычно называли в школе, "Истребитель."
Así le decíamos en la secundaria : "El exterminador".
Так вы на самом деле истребитель?
¿ De veras eres un exterminador?
Третий истребитель джем'хадар продолжает преследование.
- La tercera nave aún nos sigue.
Мы слышали, что ваш истребитель был уничтожен.
Nos dijeron que destruyeron su nave.
- Ну ваш истребитель исчез в момент, когда мы были окружены кораблями теней.
- Bueno su caza desaparecio cuando nos rodeaban las naves de las Sombras.
Посол, у меня есть информация, которую искал Джи-Кар о транспорте, который нашел истребитель Гарибальди.
Embajadora, tengo la información que G'Kar quería sobre... el transporte que encontró el caza de Garibaldi.
- Мы вышли на парня который нашел его истребитель и продал команде старьевщиков.
¿ Cómo le encontraron? - Teníamos una pista... que sacamos del sujeto que encontró el caza y se lo dio a un buscador de rescates.
Ночной истребитель.
, ¿ no? .
Ты не истребитель.
Tú no eres un piloto de combate.
Истребитель!
¡ Una nave de combate!