Итак tradutor Espanhol
39,504 parallel translation
Итак, в погоне за УРЦ вы проникли в дом Оуэна, ты нашла спаленые телефоны и ноутбук в вентиляции, и вы думаете, что это значит, что он – мятежник высокого класса?
Vale, así que en la búsqueda de la AIC, entraste en la casa de Owen, encontraste teléfonos de prepago y un ordenador portátil sin conexión ¿ y crees que eso significa que es un insurgente del más alto nivel?
Итак, слушайте, у меня есть плохая новость и безумная идея.
Vale, mira, tengo malas noticias y una idea loca.
Итак, рейнджер Берт хочет, чтобы ты ужинала вместе с его родителями.
El Ranger Burt quiere que vayas a cenar con sus padres.
Итак, ты согласилась на предложение прокурора округа, обвинив мою дочь, Майю Хартман, в убийстве Джонни Уэстона в замен на отмену обвинения за кражи Элитного общества.
Bueno, llegasteis a un acuerdo con el fiscal del distrito, básicamente para culpar a mi hija, Maya Hartman, del asesinato de Johnny Weston a cambio de no ser culpados por los robos de la Bling Ring.
Итак, Престон ушел из боулинга, вернулся домой, где он застрелил Джонни, а ты его защищаешь?
Así que, Prenston dejó la bolera, volvió a la casa, donde disparó a Johnny y tú lo estás encubriendo.
Итак, это ресторан Северино.
De acuerdo, ese es el restaurante de Severino.
Итак, предвкушаешь Рождество?
¿ Estás emocionado por la Navidad, coleguita?
Итак, повторим наши простые гармонии.
De acuerdo, repasemos las armonías más sencillas.
Итак, Марв, будь честен со мной.
De acuerdo, Marv, sé sincero conmigo.
Итак, мистер Грегориан, как я могу уговорить вас быть моим гостем?
Entonces, señor Gregorian, ¿ cómo puedo convencerle para que sea mi invitado?
Итак, расскажи мне... Что ты знаешь о Сальтильо?
Dime... ¿ Qué sabes sobre Saltillo?
Итак, кто-то убил мужчину, которого съел Эфраим Олбрайт.
Bueno, alguien mató al hombre que se comió Efraim Albright.
Итак, парень, который, как мы думаем, оказался в сосисках, спорил с женщиной по имени Алма Кабрера.
El tipo que creemos que metieron en esa salchicha estaba discutiendo con una mujer llamada Alma Cabrera.
Итак, если это не Вы его убили, с Вашей стороны было бы умно сотрудничать с нами.
Así que a menos que lo matara usted, será lo bastante lista para dar el primer paso.
Итак, положим этому конец.
Pongámosle fin a esto, ¿ quieres?
Итак, помогите нам закрыть дело об убийстве Перейя и вы можете расчитывать на сделку.
Así que... ayúdenos a concluir lo de Joaquin Pereya y estará en una buena posición para hacer un trato.
Итак, Плац убил Перейю и нашел себе трусливого раба, который за деньги изменил данные.
Entonces, Platz mató a Pereya y encontró un mediocre servil que alteraría los datos por dinero.
Итак, Брендан Фарли и Вернер Плац убили человека и смололи его в сосисочный фарш.
Brendan Farley y Werner Platz mataron a un hombre y lo molieron convirtiéndolo en salchicha, y no solo consiguen quedar libres...
Итак, один сообщник остался практически безнаказанным в обмен на то, чтобы второго арестовали за убийство.
Un cómplice casi se sale con la suya a cambio de que el otro sea encarcelado por homicidio.
Итак, немного после полуночи кто-то позвонил 911. чтобы сообщить о стрельбе в этом районе.
Poco después de medianoche, alguien llamó al 911 para informar el sonido de un arma de fuego en esta zona.
Итак, двое сбежавших мужчик были здесь почти час после сообщения о выстрелах.
Los dos hombres que huyeron, estuvieron aquí casi una hora después que los disparos fueron informados.
Итак, Патрик Мур не убивал.
Entonces Patrick Moore no es nuestro asesino.
Итак, достопочтенные господа, можем мы приступить к делу?
Sus Majestades ¿ podemos comenzar?
Итак, Уолтер, каков род ваших занятий?
Así que, Walter, ¿ a qué te dedicas?
Спасибо. Итак, идите на старт, порадуйте нас.
Ahora esmérense y enorgullézcannos.
Итак, вы думаете, что можно свергнуть Вортигерна?
Entonces, ¿ creen que pueden derrotar a Vortigern?
Итак, снадобья...
Bueno, la física dice...
Итак, спустим на воду этого негодника.
Hay que botar esta nave.
- Итак, на счет три, два...
Ahora, a las tres... dos...
Итак, почему вы решили, что у вас получится?
¿ Qué les hace pensar que pueden hacerlo?
Итак, что вы выбрали здесь из напитков...
Aquí abajo están las opciones de bebida.
- Значит, я просто выбрал "американо", итак?
- Selecciono "americano", ¿ bien?
Итак, эм, я хочу, чтобы вы кое-что вспомнили.
Así que quiero que recuerden algo.
- Итак, позволь мне поговорить с мамой...
- Pásame con mamá...
Итак, у нас нету свободного времени. Разве это не так?
Así que no habrá hora libre. ¿ Entendido?
Итак, тогда я возврящаюсь к вам.
Así que volví a esto.
Итак, ты продожаешь работать, и... И теперь все нормально.
Así que tu trabajo está a salvo, y ahora estamos bien.
Итак, все в порядке.
Estamos bien.
Итак, мне интересно, есть ли, вражда между этими странами.
Me pregunto si eso no estará mandando un mensaje hostil.
Итак, Кэмпбелл считает, что драку нужно отменить.
Campbell siente que la pelea debería cancelarse.
Итак, я хочу получить с тебя ответку.
Así que yo te responsabilizaré.
Итак, вот что я собираюсь сделать.
Esto es lo que haré.
Итак, вернемся к мету?
¿ Volvemos a las metanfetaminas?
Итак, я буду на интервью.
Estaré ahí para la cita.
Итак, драка отменяется?
Entonces se cancela la pelea.
Итак, простите, но кого вы собирайтесь увольнять
Lo siento. ¿ Qué recortes...?
Итак, дорогая, послушай меня. Послушай меня.
Cariño, escúchame.
Итак, совет хочет, чтобы вы оба вернулись в Рузвельт из-за этого пиара.
La administración quiere que ambos vuelvan por la opinión pública.
Весело. Итак, совет отправил вас сюда умолять меня вернуться?
Qué divertido. ¿ Lo mandaron a rogarme que vuelva?
Хм. Итак, чему вы учите здесь?
¿ Qué enseñas aquí?
Итак, внимание!
¡ Presten atención!