English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Ищёт

Ищёт tradutor Espanhol

4,559 parallel translation
Вы знаете, вы как правило, ищет впереди вас к, вы знаете, к трибуне, и я за вами с мой... мой маленький пикколо. Ну, почему бы вам не получить у меня за спиной с пикколо?
Bueno, ¿ por qué no consigue detrás de mí con su piccolo?
Она ищет убийцу с тягой к антикварному оружию.
Ella va tras un asesino... con una predilección por las armas antiguas.
Дорогая, она ищет в магазинах кристалл.
Cariño, está comprando cristales.
Если Стэйси ищет Рокси, ей не надо далеко ходить.
Si Stacy Richards realmente está buscando a Roxy, no tiene que buscar muy lejos.
Полиция ищет покупателя.
La policía está intentando localizar al comprador.
Не то чтобы я открыл школу бойфрендов, но если ты знал, что чокнутый брат Джо гуляет на свободе и ищет её, не казалось ли тебе разумным присматривать за ней?
No es por darte lecciones de novio ni nada, pero si sabías que el hermano tarado de Jo andaba suelto e iba tras ella, ¿ no crees que vigilarla hubiera sido una jugada inteligente?
Родианца, которого ищет империя.
Un rodiano perseguido por el Imperio.
Мара повсюду ищет открытый портал.
Mara está buscando por todos lados una rendija abierta.
Он отлично ищет возможности для атаки.
Está buscando la oportunidad.
Она ищет её насильника
Está buscando a su violador.
Вернуться здесь и провел шесть лет ищет от за колючей проволокой... Думая, что это был военный ошибка неудавшийся проект или скрытым.
Volví aquí y desperdicie seis años mirando a través de ese alambre de púas, pensando que era un error militar o algún defecto de diseño horrible que estaban encubriendo.
И он ищет, как бы продать или купить драгоценности по выгодной цене.
Quiere comprar o vender un tesoro a un precio fijado.
Он как будто ищет кого - то.
Es como si buscara a alguien.
Ваш сын ищет противоречия в слове Божьем!
¡ Busca incongruencias en la palabra de Dios!
Ты солгал в Содружестве, потому что ты Охотник, который всю свою жизнь ищет одного.
Le mentiste a la Mancomunidad porque eres un cazador quien toda su vida ha estado buscando una sola cosa.
Он ищет свою жену.
Él está buscando a su esposa.
Нейтан, где она его ищет?
Nathan, ¿ a dónde fue a buscarlo?
Или тем, кого ищет полиция и за кем гоняются чудовища?
¿ De que me busque la policía y me persigan los monstruos?
Ави тебя ищет.
Te busca Avie.
Он во всём ищет справедливости.
Le importa mucho que las cosas sean justas.
Кажется, интернет-компания ищет пожилых стажеров.
Un sitio de Internet busca adultos mayores pasantes.
И ещё я постараюсь не обращать внимания на тот факт, что ты в международном розыске, и тебя ищет ЦРУ! И что эта несанкционированная операция равносильна госизмене.
Mientras tanto, trataré de ignorar que eres un fugitivo internacional buscado por la CIA y que esta operación no autorizada equivale a traición.
Он, наверное, уже ищет меня.
Debe preguntarse dónde estoy.
Надеюсь, вы не станете его прятать, его ищет полиция.
Espero que no le esté ocultando. La policía lo está buscando.
Первый орден ищет точно такого.
La Primera Orden está buscando a uno así.
Учитель! Вас ищет кто-то!
- ¡ Maestro, alguien preguntando por ti!
Джейкоб Дорчен, который до сих пор ищет своё место в мире, комментирует перевернувшее мир изобретение своего отца.
Mientras aún lucha por encontrar su sitio, Jacob Dorchen opina sobre la innovación de su padre.
Вас ищет весь штат.
Todo el mundo la busca.
Вся полиция Техаса ищет этих двух женщин.
Todas las autoridades de Texas las están buscando.
Он ищет...
Busca a...
При турбулентности она хихикнула ясно сказав, что ищет приключений.
Por otra parte, cuando nos golpeó la turbulencia antes, ella sonrió, diciéndome que está buscando un poco de emoción.
Он вас ищет.
Lo está buscando.
Она ищет новую.
Está buscando otro.
Мне кажется, он вернулся, и мне кажется, он ищет меня.
Creo que ha vuelto y está buscándome.
Нет, не ищет.
No ha vuelto.
Он ищет своего друга.
Está buscando a su amigo.
Вроде... вроде как, я надеюсь, что он или кто то, как и я пытается надеяться, или просто ищет способы и механизмы, чтобы заглянуть за грань добра и зла, хоть не много.
Como yo esperaría que sea, o alguien como yo intentaría esperar ser, quien está buscando la forma, un mecanismo, de mirar más allá del bien y del mal un poco.
Жертву ищет на слух.
Ubican a su presa por los sonidos.
Я просто парень, который испортил себе жизнь и теперь ищет съемное жилье.
Soy un hombre que ha se ha cagado en su vida entera, y ahora estoy buscando en Airbnb para vivir allí.
У меня есть подруга в Central Casting и она ищет людей, которые будут типа играть в сериале Good Wife массовку в зале суда.
Tengo una amiga en Central Casting... y siempre busca gente para el tribunal en "Good Wife".
Вас, ребята, ищет полиция. Чтоб вы знали.
Los busca la policía, sépanlo.
Куинн, тебя ищет Чет.
Quinn, Chet te está buscando.
Полиция ищет его в округе.
La Policía de Nueva York está buscando en la zona.
Он ищет ее.
Él la busca.
Ну, если он ищет недостатки, то, возможно, он не видит их в тебе.
Bueno, si él está buscando defectos, tal vez él no los ve en ti.
Ищет.
Búscando.
Он ищет двойника своей матери.
Está buscando un doble para su madre.
Он ищет куда уйти.
Él busca un cambio.
- Пожилой человек ищет симпатичную сиделку.
- ¿ Qué? - Un viejo buscando una bonita cuidadora.
Он ищет водителя.
Está buscando a un chofer.
А если она меня ищет?
¿ Y si me busca?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]