Йаже tradutor Espanhol
279 parallel translation
ƒаже реформистские движени € должны финансироватьс €.
Incluso los movimientos reformistas deben ser financiados.
ƒаже с паролем путь ѕроспера усе € н опасност € ми.
Incluso con la contraseña, el camino de Próspero está lleno de peligros.
ƒаже с такими крысами, как ¬ елфорд.
Siempre mantengo mi palabra, hasta con las ratas como Welford.
ƒаже страну за € довитым морем, ¬ алгаллу.
Incluso a las tierras que existen más allá del mar venenoso : Al Valhalla.
ќн скр € га. ƒаже одного не даст.
Es un tacaño. No te dará ni una.
ћы прошли через ад и обратно. ƒаже ели человеческое м € со в Ќовой √ винее.
Hemos estado en el infierno y hemos vuelto. Incluso comimos carne humana en Nueva Guinea.
Хаувейтаты, ажейилы, руаля, бени-сахр... Этих я знаю.
Conozco a los Howeitat, Ageyil, Ruala, Beni Sahkr...
ƒаже моему мужу.
- Ni siquiera mi marido.
ƒаже о том, не соблазнить ли еЄ?
He pensado en hacerle el amor.
Ќу уж нет! ƒаже за миллион!
- Ah, no, ni por un millón de dólares.
ƒаже за два миллиона!
Ni siquiera por dos millones.
ƒаже если бы ѕитер ничего не знал?
- ¿ Necesita saberlo Peter?
ќбещаю. ƒаже если ¬ ам не удастс € починить машину, € уйду.
- Le prometo que si mi coche no anda, me voy.
ј она ответила : "ƒаже не знаю, с чего бы начать."
Dijo, "No sabría por donde empezar."
ƒаже не сомневайс €.
Más vale que va.
ƒаже не знаю.
No se.
ƒаже не говорите об этом.
Ni siquiera hables de ello
ƒаже если бы € и захотел...
Incluso si quisiera, no podría ser.
ƒаже не знаю.
Después de todo, es un tío.
Ќам всем нужно играть по правилам. ƒаже мне.
Debemos ajustarnos a ellas. lncluso yo.
ƒаже с учЄтом того, что мать ты своей запиской не убедил.
Incluso, considerando la nota que dejaste a tu mamá.
" когда это случитс €... √ де бы мы ни были... ƒаже если наши атомы...
Y cuando llegue... cualquier cosa que quede de nosotros, incluso nuestros átomos, quiero decir...
ƒаже сами пострадавшие изредка могут мельком увидеть воров.
Νi las vίctimas ven a lοs ladrones.
сопродюсер √ рэхэм оттл - ƒаже те, кто способен стать нашим союзником, могут не пон € ть нас. сценарий " одд ¬.
Aquellos que son sus aliados... no entenderίan.
ƒаже много лет спуст € € все равно чувствую себ € здесь как дома.
Después de tοdο este tiempοʼ tοdavίa parece mi hοgar.
- ƒаже не близко, € зыкастый.
Νada de eso, torpe.
ƒаже не вспотел.
Sin esfuerzo.
ƒаже сама € быстра € лошадь способна бежать только со скоростью около 60 км / час!
¡ Ni el caballo más rápido puede correr a más de 40 millas / hora!
- ƒаже бог его не остановит.
- Ahora no hay Dios que le pare...
- ƒаже принц " арльз не вернул бы их.
- Ni el Príncipe Carlos cobraría eso.
ƒаже тогда € понимал, что они были просто болванами.
- El Sr. Styles. - O sea, yo.
ƒаже с твоим забитым расписание?
¿ Con tu agenda tan ocupada?
ƒаже ставни есть. ак в том старом фильме
Se puede hacer mucho aquí.
- ƒлина сорок. ƒаже на вешалке он великолепен.
Talla 40 largo. Es hermoso, hasta en el colgador.
ƒаже два парковщика похоже справл € лись.
Hasta nos fue bien con dos asistentes de estacionamiento.
ƒаже не сомневайс €!
- Sin duda alguna.
Ќе забудь упом € нуть — анчо, ƒаже если ты предпочитаешь громкие имена.
Y no te olvides de que nombrar a Sancho, aunque acostumbres más a los grandes nombres.
ƒаже странствующие рыцари должны чем-то питатьс €.
Hasta los caballeros andantes tienen que alimentarse.
ƒаже не мечтайте.
Eso ni lo soñéis.
ƒаже если тво € красота никогда не будет моей, мои чувства никогда не измен € тс €.
lncluso si vuestra belleza no llegara jamás a ser mía, nunca decaerán mis sentimientos por vos.
ƒаже если € погибну от руки тех, кто запер вас здесь.
Por más que sucumba a los hombres que lo han encerrado.
ƒаже... Ќе знаю, что тебе сказать.
No sé qué decir.
ƒаже в черный √ арлем больше не хожу.
Yo no voy más al Harlem negro.
ƒаже не буду теб € бить.
Ni siquiera voy a lastimarte.
ƒаже крупнее вас.
Mayor que tú.
ƒаже дл € промышленника.
Una muy buena suma.
ƒаже и думай отрицать это.
Ni siquiera pienses en negarlo.
ƒаже золота € рыбка моей бабушки знает это.
incluso el pez dorado de mi abuela lo sabe.
ƒаже не надейс €, сынок.
No conoces tu propio trasero, hijo.
- ƒаже если ты будешь оп € ть его пр € тать.
- NI aunque la tuvieras de frente.
ƒаже эта шоколадно-орехова € паста, лучшего вкуса.
El chocolate con crema de maní sabe mejor.