English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Й ] / Йайг

Йайг tradutor Espanhol

501 parallel translation
йайг идеа, упоковаце.
No tendremos tiempo de detenernos por los heridos.
Удостоверение члена добровольной пожарной дружины г.Айронтауна
Bombero voluntario de Irontown.
Она разговаривает с г-м Лепиком, который ей не отвечает, с моим братом Феликсом, который отвечает, когда хочет, и со мной, а я отвечаю, когда она этого хочет.
Con el Sr. Lepic, que no le contesta. Con mi hermano Félix, que contesta cuando le da la gana. Conmigo, que contesto cuando quiere ella.
А вот г-на Лепика я знаю очень хорошо.
En cuanto al Sr. Lepic, le conozco bien.
А то г-н Лепик уйдет без меня.
El Sr. Lepic sería capaz de irse sin mí.
Г - н Лепик никогда не бьет меня, а вот мадам по любому поводу...
El Sr. Lepic no me pega nunca. Pero la Sra. Lepic, a la mínima...
- И-Г-Н-А-Н-А-Т-Т-Т.
- I-G-N-A-N-A-T-T-Z.
С, т, у, ф, х, ч... а, б, в, г, Д, е... никакого ответа.
U, V, W, X, Y, Z. A, B, C, D, E, F, G... No voy a responder.
но я уже знаю буквы, мэм, а, Б, В, Г, Д...
Pero ya me sé el alfabeto. A, B, C, D, E, F, G, H, I...
"Сэр! Несмотря на всю безнадежность этих карточных долгов, полагаю, что вы не оставите их без Вашего внимания. С уважением, А. Г. Гайгер"
AL NO HACERSE EFECTIVAS ESTAS DEUDAS DE JUEGO, DESEARÁ SALDARLAS.
Трое мужчин повстречались с одним из завсегдатаев, молодым г-ном Филиппом, сыном банкира, а также со сборщиком податей, г-ном Пемпессом.
Los tres hombres se encontraron por el camino con el Sr. Philippe, hijo del banquero, un habitual. Y con el Sr. Pimpesse, el recaudador.
Конечно, г-жа, вам будет бифштекс, а господам подадим рыбу.
Naturalmente, puede tomar asado pero los demás tomaremos pescado.
- А вы как считаете, г-н Эгерман?
- ¿ Qué opina Vd., Sr. Egerman?
- А, это вы, г. директор.
- Ah. Es usted Sr. Decrey.
Появление новых экономических партнеров приведет к усилению конкуренции, как считает г-н Бофор. А в моем понимании это грозит нам хаосом.
Nuevos socios solo pueden crear lo que el Presidente Beaufort llama emulación, y yo llamo confusión.
Миссис Форд что, не говорит по-а-н-г-л-и-й-с-к-и?
Es italiana. Entonces, ¿ no habla N-A-D-A D-E l-N-G-L-É-S?
А как на счет глоточка, г-н Болога.
Un chupito Sr. Bologa.
Г-да, а не спеть ли нам всем вместе?
Caballeros, ¿ no sería mejor cantar algo juntos?
Я могу умереть, но я уже немало пожил, а он... Он мало, чего еще смыслит в этом мире, мой г-н....
Yo puedo morir porque he vivido mi vida, pero él... él apenas abrió sus ojos al mundo, Señor...
А я г-жа Розенаоши.
Sra. Rozenaiosi.
А г-н Хасимото станет спонсором в твоей школе икебаны.
Además, Hashimoto patrocina tus cursos de Ikebana.
- А-Г подтверждает.
- Sección A-G reportando.
- А-Г стабилизируется.
- Sección A-G estabilizando.
Г-н Президент согласится, я надеюсь, что все делегаты имеют право доступа к информацию ЕВРОСЕК-а.
Sr. Presidente estará de acuerdo, espero, que todos los delegados tienen derecho a compartir la información de EUROSEC.
Влияние бомбы "Г", как называем мы, учёные, "бомбу Гранта", не прямое, а скорее обратное.
La influencia de la bomba G, como llamamos ahora a la bomba Grantov, no es leve, sino todo lo contrario.
а вы - будете бесполезным г * * * ом ".
Y tú vas a ser un inútil.
Знаете ли вы, хозяйку дома, г-жу Айтен?
Conce al propietario de la casa, Señora Ayten?
Г-жа Айтен?
¿ Sra. Ayten?
Д-А-Л-Б-Е-Р-Г. Далберг.
D-A-H-L-B-E-R-G.
О-Р-Г-А-Н-И-З-А-Ц-И-О-Н-Н-Ы-М.
O-R-G-A-N-I-Z-I-O-N-A-R-M-E.
г сувмотгта амаваитисгс аккане. йамте ема екецво йаи ста дуо ID сустглата... 186 екецвос сто жяемо... коипом, йатапкгйтийа. текеиа.
Llegamos al final, comandante. Revisé cada nave de la flota. Todas están en vida artificial, a menos que paremos completamente.
еммоы, г апеийомисг тоу цйакайтийа пяепеи ма дглиоуяцеи йапоио иомтийо педио.
Mañana iremos a la ofensiva.
- ╦ яветаи ема сгла апо тгм летажояийг емдоепийоимымиа а. - ауто еимаи адуматом.
Nuestra imagen debe estar rebotando en un campo de iones.
ла циати ; лпояоуле ма тоус йамоуле ма еяхоум, ма тоус покелгсоуле, ма тоус... се пеяиптысг поу дем то пяосенес, пяоспахы ма пяостатеусы 220 покитийа пкоиа поу йимоумтаи ле емам яухло текеио циа пяайтийг сйопеусгс.
Una victoria es imposible. ¿ De qué hablas? Los tuve de rodillas en este cuadrante con sólo una astronave de combate.
г йассиопеиа йаи ецы ха соу йяатгсоуле лиа хесг. йоита, пяацлатийа дем миыхы йака.
Comandante, con el debido respeto, el escuadrón Azul no estaba cerca de los tanques cuando explotaron.
г идеа оти йапоиос диоийгтгс апо том цйалояез лпояеи ма паяеи ока та еусгла циа тгм йатастяожг тоу цйакайтийа, ле емовкеи.
- No tenemos ninguno. - Pues ahora sí. Con tropas de apoyo como esta,
диоийгта, о йапетамиос апокко амажеяеи оти г апохгйг йаусилым еимаи асжакгс. - ыяаиа. - лпояоуле ма стеикоуле та тамйея йаи ма амайакесоуле та лавгтийа.
Me pregunto qué pensará cuando descubre que la base en la que se encuentra está siendo destruida por dos naves que tuvo a su alcance esta mañana.
ои пкатжоялес пяосцеиысгс тоу цйакайтийа йатастяажгйам, опоте г лоияа лоу еимаи еды. апка екпифы ма амтикалбаместе посоус цеммаиоус меаяоус покелистес лпояеите ма васете се лиа тетоиа сулпкойг.
Y cuando Baltar se dé cuenta de que va tras él, retirará a todas las fuerzas del ataque a Gomoray.
то йамеис ма айоуцетаи сам пяосыпийг диалавг.
Gracias, Apollo.
жеуцомтас апо тгм туяаммиа тым йукымым, то текеутаио астяопкоио, то цйакайтийа, одгцеи емам апосбокылемо йатафгтоулемо стоко се лиа ломавийг амафгтгсг емос астяажтеяоу пкамгтг цмыстоу йаи ыс цг.
- Nunca había visto un flash así. - ¿ Puedes ver a Pegaso? No, hay demasiado humo y restos.
Спасибо Г-споду, это сработало. А как насчет сожителя?
Gracias a Dios funcionó.
ломо оти лас дохгйам емтокес поу дем лпояоум ма паяабиастоум апо йамема амхяыпо г пкасла. - аутес ои емтокес дем исвуоум циа лема. - то жамтастгйа.
Este es nuestro centro de comunicaciones, donde ponemos mantener monitoreo constante de todas las naves de la flota.
хулалаи... ╦ йама енаккг тгм лгтеяа соу ле то ма куцифы лацеияийа сйеуг, левяи поу ле ейаме ма сталатгсы тгм пяайтийг.
Hay poderes grandes e infinitamente más peligrosos en el universo que sus cylones y todos sus aliados juntos.
г кусг пистеуы оти бяисйетаи се ауто то сйажос поу бягйате том ╨ лпкис. ауто сйежтгйа йаи ецы. лоу еипес оти дем лпояесес ма енетасеис то сйажос коцы тым аунглемым епипедым яадиоу.
Sin embargo, una decepción importante en la vida de nuestros agobiados sobrevivientes podría marcar el fin de nuestro viaje... o de mi habilidad para mantener el orden.
г амажояа пояеиас тоу кеыжояеиоу а ;
Todos son capaces de sentir los pensamientos del otro.
йаи йамема мео апо та пкоиа тоу стокоу. ам бяисйотам сто цйакайтийа г се акко сйажос тоу стокоу, ха то неяале.
Te desafían con un brillo que oculta la oscuridad eterna.
цг.. пеяиовг а, 19 ейатоллуяиа ейтаяиа... е диамусла 22... се йуйкийг пояеиа 000,9... се ема астяийо сустгла ле 9 пкамгтес йаи емам гкио.
Por tanto, les otorgaré el primer deseo antes de que decidan el tercero. Les entregaré a su enemigo esta noche.
жеуцомтас апо тгм туяаммиа тым йукымым, то текеутаио астяопкоио, то цйакайтийа, одгцеи емам апосбокылемо йатафгтоулемо стоко се лиа ломавийг амафгтгсг емос астяажтеяоу пкамгтг цмыстоу йаи ыс цг.
¿ Más noticias sobre estas máquinas, estas criaturas o manifestaciones?
Я ещё удивился, почему это столько г л а з е ю щ и х вокруг.
Me preguntaba porque habían tantos turistas por aquí.
Мы, Г ай Цезарь Калигула, объявляем 1 месяц всенародного траура по поводу кончины нашей любимой сестры Друзиллы. В течение которого запрещается смеяться, умываться и иметь половые сношения. Нарушителей ожидает смерть.
Nos, Cayo César Calígula... decretamos un mes de luto público... por nuestra amada hermana, Drusila... durante el cual, quien se ría, bañe... coma con sus padres o hijos, o tenga relaciones... será condenado a muerte.
- Г-н Паркс, а вы где были?
dónde estaba ud en ese momento?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]