English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Й ] / Йему

Йему tradutor Espanhol

145,733 parallel translation
Лучшей матери ему не найти.
Nunca podría conseguir una madre mejor.
Я услышу всё, что вы ему скажете, и всё, что он скажет вам, поэтому это субъект отношений клиента и адвоката.
Voy a escuchar todo lo que le digas y todo lo que él te diga, así quedará sujeto al privilegio abogado cliente.
Скажи ему, чтобы назначил пациенту больше инфузии.
Dile que le dé al paciente más fluidos intravenosos.
Ему придётся снова раскрыть доступ.
Va a tener que reabrir la incisión.
Так, скажи ему, пусть оставит дренаж, промоет перикард антибиотиками и закроет доступ.
- Doctor. Bien, dile que deje el drenaje, irrigue alrededor del corazón con antibióticos y cierre.
Они говорят, что ему нельзя оперировать, даже не доказав...
Dicen que no puede operar - antes incluso de demostrar...
Теперь ему известно, что пациент - террорист.
Ahora sabe que el paciente es un terrorista.
Откуда ему это известно? Да, откуда?
¿ Y cómo lo sabe?
Ему это известно, потому что он был здесь три часа назад, когда мы сообщили, что он был террористом.
- Srta. Quinn. Lo sabe porque estaba aquí hace tres horas cuando él arguyó que era un terrorista.
Ему 19 лет. Он не террорист.
Tiene 19 años.
Мы не даём ему вылечить террориста. Вот и всё.
Estamos evitando que ayude a un terrorista.
Мы должны знать, откуда ему это известно.
Necesitamos que nos diga cómo lo sabe.
Последнее, что он хотел признать, - ему просто везло.
La última cosa que quería admitir es que todo fue suerte.
Тарик в Сирии, и ему нужна ваша помощь.
Tariq está en Siria y necesita su ayuda.
Не волнуйтесь, ему не было больно.
No te preocupes, no sufrió ni nada.
Да. Так зачем ему мы?
Sí. ¿ Entonces por qué viene a por nosotros?
Ему не нужен этот ребёнок.
Él no quiere este niño.
Я знаю, это вы ему скажите.
- Ya lo sé, díselo a él.
И думал, что он принесёт ему Эмми.
Y pensó que iba a ganar un Emmy con él.
Папа попросил меня скачать и отдать ему список всех ВИП-клиентов, для которых фонд делал нелегальную работу.
Mi padre me hizo descargar y entregarle una lista de los clientes más importantes con los que el fondo cometió ilegalidades.
Хочу не дать ему уничтожить меня.
Solo intento evitar que él me destruya a mí.
Слить ему ложную информацию.
Facilitarle información falsa.
Ему нужна гласность, он пытается нас спровоцировать.
Está buscando publicidad, está tratando de provocarnos.
Папе было скучно, так что в последний миг я устроила ему вечеринку.
Tu padre se sentía triste, así que a última hora, he organizado una fiesta.
Сказала ему о Трэвисе Леопольде?
¿ Le hablaste sobre Travis Leopold?
Арон Фоулер заявил, что вы непосредственно сказали ему не публиковать о комиссии больше 13 постов.
Un tal Aaron Fowler declaró que usted le dijo directamente que mantuviera su acoso por debajo de los 13 posts, para quedar fuera de esta comisión.
Я понимаю, что твой первый инстинкт - позвонить ему, но для фирмы...
Mira, sé que lo que ahora deseas es llamarlo, - pero por el bufete...
Ему нужно лишь обвинение, чтоб уничтожить фирму.
Todo lo que quiere es una acusación para destruir a tu bufete.
- Ему оно не нужно, Барбара.
- No lo necesita, Barbara.
Ему не нравится игнорирование.
No le gusta que se le menosprecie.
- А что ему нужно?
¿ Sabes qué quiere?
- Может, ты просто ни разу ему не перезвонил?
Tal vez porque no le devuelves las llamadas.
Вы еще ему скажите надеть свой воротничок в суд, тогда ему точно кранты.
¿ Por qué no dejamos que lleve el alzacuellos en el tribunal? Entonces estará realmente jodido.
Помог ему только самаритянин, представитель враждебного народа.
El único hombre que le ofreció ayuda fue un samaritano, de un grupo étnico rival.
И я не позволю ему облить все это грязью.
Y no permitiré que lo convierta en algo obsceno.
Все, что я сделал, - помог ему встать на ноги.
Todo lo que he hecho es ayudarlo a levantarse.
- Прости, Карл, но я ему не верю.
No le creo, Carl.
- Нет-нет, я просто хотел узнать, насколько точную информацию мне следует ему дать.
En absoluto. Solo quería ver cómo de exacto quieres que sea en lo que le informe.
Позвони ему.
Creo que deberías llamarlo.
- Тогда вам стоит ему заплатить.
Entonces creo que debes pagarle.
Все то достоинство, за которое вы бились, просто уйдет в никуда. - Вы ему верите?
Toda la dignidad por la que has luchado, desaparecerá sin más.
А если кто-то попробует, ему не место в моей жизни.
Y si alguien lo hace alguna vez, no tendrá un lugar en mi vida.
Плачу ему триста баксов, если даёт мне наводки на подобные дела.
Le pago 300 si me avisa de casos de brutalidad.
- Дай ему шанс.
- Dale una oportunidad.
Вряд ли мы официально знакомы, но ты знаешь Колина Суини, и ему понадобятся твои показания.
No creo que nos conozcamos oficialmente, pero usted conoce a Colin Sweeney, y creo que puede necesitar que usted testifique a su favor.
Можно ему заплатить?
- ¿ Podemos pagarle?
Ты точно ему говорила?
¿ De verdad se lo dijiste a tu padre?
В том мире он был несчастлив, и... он хотел начать новую жизнь, и я просто пытаюсь ему помочь.
Sólo quise ayudarlo.
Есть некоторые вещи, о которых тебе, возможно, следовало бы ему рассказать.
Bueno, tienes cosas que decirle, como por ejemplo...
Ты не рассказала ему, что у него есть ребенок?
- No le dijiste sobre la niña, ¿ verdad?
Я ему расскажу.
- Voy a decírselo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]