Йка tradutor Espanhol
50,485 parallel translation
Сделаю-ка я селфи, чтобы залайкали в соцсетях.
Déjame tomarme unas selfies.
Как хозяйка этого места, я подумала, что станцую скандальный танец со скандальным гостем.
Como anfitriona, he creído que bailaría la danza extravagante con un invitado estrafalario.
Она утверждает, что она моя хозяйка.
- y afirma ser mi señora.
- Твоя хозяйка?
- ¿ Tu señora?
А что мы сегодня на ужин ели, кроме стейка?
¿ Qué hemos cenado esta noche con el... con el filete?
- Я сидела в баре и своими глазами видела, как Мадлен посмотрела на нож для стейка.
Yo estaba en ese bar, y vi claramente a Madeline... mirar de reojo el cuchillo de la carne.
Это очень красивая песня, зайка.
Es una canción preciosa, cariño.
Ладно зайка.
De acuerdo, nena.
Батарейка села.
¡ Mierda! Su batería estará malditamente vacía.
Тройка бубен.
El tres de diamantes.
Эта семейка долбанутая на всю голову.
Porque esta familia está como una puta cabra.
Мне нужна тройка, чтобы продолжать играть в баскетбол.
Necesito aprobar para jugar béisbol.
И обычная индейка и немного майонеза и ещё меньше горчицы.
Y un sándwich de pavo simple con poca mayonesa y un poquito de mostaza.
И что, упал прямо на Майка Тайсона?
¿ Caíste sobre Mike Tyson?
Как только Кайзер увидит новое оружие, он не подпишет перемирие.
Cuando el Káiser vea el arma nueva no firmará el armisticio.
- Те, что со стороны Кайзера.
- En nombre del Káiser.
Время устроить шоу для Кайзера.
¡ Hagámosle una demostración al Káiser!
Там же должен появится Кайзер.
Y el mismísimo Káiser va a estar ahí.
Погоди-ка.
Alto.
Ну-ка повтори.
¿ Qué dijiste?
- Забудь. Эй, приятель, ну-ка опускай ее.
Oye, baja eso.
Разыщем-ка русского.
Busquemos a un ruso.
Я получу кайф от этого.
Voy a disfrutarlo.
Схожу-ка я к мистеру Тойту.
Bien, llamaré al señor Thoyt.
Давай-ка поглядим, а?
Echemos un vistazo.
Давайте-ка я все проясню.
Permitidme dejar esto claro.
Бобби, ну-ка, садись давай.
Bobby, trae tu trasero aquí.
Подождите-ка, так вы...
Esperad, ¿ estáis...?
- Ну-ка, мотни назад.
- Vamos, fue un empellón.
- Ну-ка вышел отсюда!
¡ Lárgate ya de aquí!
Они крадут наши вещи и они почти всё время под кайфом.
Se roban las cosas y están drogados todo el tiempo.
То есть они постоянно, блять, под кайфом.
Están drogados como la mierda todo el tiempo.
- Оставлю-ка я вас вдвоём. Я буду...
Los dejaré tranquilos.
Дай ка я скажу, что я хочу, чтобы ты сделал, Том Ховард.
- Lo siento. - Le diré lo que quiero que haga.
Иди-ка ты на хер, Пэт.
Vete a la mierda, Pat.
- Зигги, ну-ка посмотри на меня.
- Ziggy, mírame.
Ну-ка, укусите!
Dadle un mordisco.
- Сними-ка на минутку свой красивый халат.
Quítate esa preciosa bata un momento.
Мам? Кайли?
¿ Mamá?
Теперь ты дерешься ради кайфа.
Ahora estás peleando por placer,
Вот, надень-ка.
Claro, toma.
Погоди-ка.
De acuerdo, espera, espera. ¿ Sabes qué?
Дай-ка взгляну.
Veamos...
Да, но... погоди-ка.
Sí, pero... Espera un segundo.
Давай-ка я помогу. Повторяй за мной :
Repite después de mí.
- Подвиньтесь-ка, ребята.
Hagan lugar, chicos.
Погодите-ка, а это Джастин Фоули и Зак Демпси, звёзды баскетбола старшей школы Либерти.
Vaya, esperen. Son Justin Foley y Zach Dempsey, jugadores estrella de básquetbol en Liberty.
Пойду-ка я за своим пальто.
Voy a buscar mi abrigo.
- Я под кайфом?
- ¿ Estoy drogada?
Думаю, я под кайфом.
Creo que estoy drogada.
Иди, взгляни-ка на это.
Ven a echar un vistazo a esto.