English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Й ] / Йорков

Йорков tradutor Espanhol

59 parallel translation
- Развожу йорков и являюсь женой миллионера.
- Cuido de yorkshires y soy una mujer florero.
Своим чародейством Саруман скрестил орков с людьми-гоблинами.
Usando maleficios, Saruman ha cruzado orcos con hombres gnomos.
Раньше я знал каждое заклинание, на языках эльфов людей и орков.
Supe todos los encantamientos en todas las lenguas de los Elfos hombres y Orcos.
Поохотимся на орков!
Vamos a cazar orcos.
Я не получаю приказов слизняков-орков.
No recibo órdenes de gusanos orcos.
Мы будем двигать военную машину мечом, копьем и железным кулаком орков.
Manejaremos la máquina de la guerra con la espada y la lanza y los puños de hierro del orco.
По-моему, вы похожи на пакостных орков!
¡ A mí me parece que son engaños de orcos!
Мои люди говорят, что вы лазутчики орков.
Mis hombres dicen que son espías de los orcos.
Это не кучка безмозглых орков.
No se trata de una chusma de orcos.
Не только орков, но и людей.
No sólo con Orcos, sino también con Hombres.
Пришло время орков.
Ha llegado el momento de los Orcos.
- Отряды орков переходят реку.
- Batallones de Orcos están cruzando el río.
Тупым клинком много орков не зарубишь.
No matarás muchos Orcos con una hoja roma.
Хорошо! Я выдвигаю вперед свою пехоту. Сопровождая ее бальоном орков из Властелина Колец.
Muy bien, muevo mi división de infantería aumentada por un batallón de orcos del Señor de los Anillos.
И орков.
Y orcos.
Дэни, ты видел как я наложил на орков заклятие вечного безумия?
¿ Visteis el conjuro de locura irrompible que lancé a los orcos?
До него дошли вести о набегах орков на другие деревни.
Noticias de orcos atacando otras aldeas llegaron a sus oídos.
Халбарон рассказывал, что твой поход против орков оказался удачным.
Halbaron me contó que tu campaña contra la los orcos ha sido un éxito.
Я видел новое племя орков, но они больше и сильнее, а не меньше.
He visto nuevas razas de Orcos pero son más grandes y fuertes, no más pequeños.
Он пытался добавить грифонов и орков в ваш список контактов. Грёбанный ботан. Главные новости!
Ok, Stan, preparate para sorprenderte por la cantidad de drogas y mujeres que verás y luego sorprendido por la cantidad de drogas y putas que puedo usar.
Он пытался добавить грифонов и орков в ваш список контактов.
Intentó agregar 3 grifos y un trol a tu equipo.
Ага, хрень, типа орков из Варкрафта.
Sí, es como salido de Gears of war.
Значит это, иду я вeчером на охоту, гляжу выводок маленьких орков, такие детки.
Y ahí estaba yo de cacería... - Y bueno, me lancé sobre el orco y lo asesiné.
В битве при Зеленополье он дубиной снес голову королю орков.
En la Batalla de los Campos Verdes luchó contra los soldados de los trasgos.
Ночная атака орков для вас шутка?
¿ Que un ataque nocturno de los orcos es una broma?
Торин ненавидит орков не без причины.
Thorin tiene más razones que otros para odiar a los orcos.
Морию захватили легионы орков во главе с подлейшим из них - Азогом Осквернителем.
Moria había sido tomada por una legión de orcos liderada por el más vil de toda su raza. Azog el Trasgo.
Мы сплотили силы и обратили орков в бегство.
Nuestras fuerzas se unieron e hicieron retroceder a los orcos.
Мы преследовали стаю орков.
Hemos estado cazando una jauría de orcos que vino desde el sur.
Кучка орков осмелилась пересечь Бруинен.
Una jauría de orcos se ha atrevido a cruzar el Bruinen.
Но орков я ненавижу сильнее.
Pero odio más a los orcos.
Орков не видать.
No hay señal de los orcos.
Это не темница орков.
Este no es un calabozo orco.
- От орков мы оторвались.
Creo que dejamos atrás a los orcos. No por mucho tiempo.
Раньше король не впускал сюда орков.
El rey nunca ha dejado que orcos inmundos vaguen por nuestras tierras.
Воины прошлого и ужасные Тени Орков
Guerreros de antaño y los temidos Orcos de las Sombras.
Единственные, кто не пострадал - от теневых орков.
El único grupo que no ha sido atacado... Los Orcos de las Sombras.
В общем пока ты... хм, наряжался, я обнаружил, что отметки... принадлежат Тени Орков.
jugando a disfrazarte, averigué que esa marca... le pertenece a los Orcos de las Sombras.
Ты имеешь ввиду она не любит орков?
¿ Quieres decir que no le gustan los Orcos?
Спасти девицу из беды от Орков, стать королем, убить вас обоих, это сработает, тоже.
Rescatar a la damisela en peligro de los Orcos, convertirme en rey, matarlos a ambos... eso también funcionará.
Вместе идём на Тёмных Орков.
Vamos a unirnos para aplastar a los Orcos de las Sombras.
Логова орков на северной оконечности Мглистых Гор.
Un bastión orco en el extremo norte de las Montañas Nubladas.
Сюда движутся полчища орков.
Ejércitos de orcos están en movimiento.
Полчища орков, о которых ты вещаешь, Митрандир где они все?
Estos ejércitos de orcos de los que habla, Mithrandir, ¿ dónde están?
К Одинокой Горе движутся легионы орков.
Una legión de orcos marcha en la montaña.
Болг ведёт сюда полчище орков из Гундабада.
Estan casi sobre nosotros.
Это не мир орков.
Este no es mundo orco.
Мир орков мёртв.
Mundo orco está muerto.
У детей орков есть питомцы страшнее тебя.
Mascota de niño orco da más miedo que tú.
Гарона. На языке орков значит "проклятая".
Garona, significa "maldita" en orco.
Сколько ещё орков они хотят привести сюда?
- ¿ A cuántos orcos más piensan traer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]