Йство tradutor Espanhol
25,392 parallel translation
- Мистер Солловей, мы расследуем дело как покушение на убийство.
Sr. Solloway investigaremos este ataque como tentativa de homicidio.
Но одно я знаю точно. Тюрьма подстрекает людей, делает их злыми, способными на убийство.
Pero lo que sé... es que la prisión te agita, hace que te enfades.
Но... разве такое устройство... разве оно не противоречит всему, за что Америка борется?
Pero un dispositivo como este... ¿ No va contra todo lo que se supone que defienden los Estados Unidos?
Не думаешь, что это устройство заставит пришельцев вернуться назад в тень, из которой президент хочет всех вывести?
¿ No crees que este dispositivo obligará a los alienígenas a volver a las sombras sobre las cuales la presidenta desea poner una luz?
А Л-Корп на бизнесе зарабатывает деньги, и это устройство поможет нам сорвать куш.
Soy una mujer de negocios. L-Corp está en los negocios para hacer dinero y este dispositivo nos hará ganar una fortuna.
Это плохое устройство, объективно плохое.
Ese dispositivo es malo, objetivamente malo.
Слушай, то, что у меня было, называется острое стрессовое расстройство.
Escucha, tenía lo que llaman una reacción de estrés agudo.
Убийство, похищение, нанесение побоев, непристойное поведении.
Asesinato, secuestro, agresión, indecencia pública
Ты правда решила, что я способна на убийство?
¿ De verdad crees que sería capaz de asesinar?
Не забывай про массовое убийство.
Además de todo el asunto del asesino en masa.
Да, но это убийство 2.
Sí, pero hablamos de asesinato en segundo grado.
Произошло убийство.
Necesito denunciar un homicidio.
Моя протеже взяла на себя смелость составить заявление, согласно которому Мария Гомес рассказала вам, что Леонард Бейли не совершал то убийство, так как был в то время с ней.
Mi protegida se tomó la libertad de redactar una declaración jurada donde indica que Maria Gomez te contó que Leonard Bailey no pudo haber asesinado a esa pareja porque estuvo con ella en ese momento.
Спасибо за беспокойство.
Gracias por preocuparse.
Спасибо за беспокойство, но я в норме.
Mira, te agradezco que te preocupes, pero estoy bien.
Ваша честь, это было жестокое убийство двух 16-летних подростков.
Señoría, fue un brutal asesinato de dos niños de 16 años.
Он так сильно избил её, что у неё возникло диссоциативное расстройство.
Él- - él- - él la atacó tan violentamente que le disparó un estado disociativo.
Защита подала ходатайство о снятии обвинений.
Bueno, la defensa presentó la moción para desestimar...
Убийство и незаконный оборот наркотиков. Уводите его.
Asesinato, conspiración criminal para vender droga.
Убийство - угол Сениор и Арчер.
Homicidio... Senour y Archer.
Убийство Ариэль Кинкейд. Помните его?
El asesinato de Ariel Kincaid. ¿ Lo recuerdas?
Штат не может выстроить дело, потому что обвиняемый мог организовать убийство свидетеля.
El estado no puede armar su caso porque el acusado pudo haber arreglado mandar matar al testigo.
Убийство Тарига может быть не связано с Таксхорном.
Así es que el asesinato de Tariq pudo no haber sido sobre los Tuxhorns.
Это устройство для защиты интимных мест.
Es un aparato para, sabes, asegurar tus partes íntimas.
Любой, кто поощряет, подстрекает, или помогает, в том числе финансово, совершить убийство, по закону штата Иллинойс, виновен в равной степени с самим стрелком.
Cualquiera que incite, solicite o ayude... No por mencionar pague... a alguien a cometer homicidio es culpable de ese asesinato por las leyes del estado de Illinois como el que disparó.
Если мы примем версию Радовика, то добавляем подкуп, манипуляцию свидетелями, и подстрекательство на убийство.
Vamos con la versión de Radovick, enfrentas cohecho, manipulación de testigos y encargar un asesinato.
Это непреднамеренное убийство.
Eso no es premeditado.
Это непреднамеренное убийство.
No es premeditado.
Агитировали убивать полицейских за убийство молодого чернокожего.
Juraron matar a policías por la muerte de un joven negro.
Карлу недавно поставили бредовое расстройство.
Carl fue recientemente diagnosticado con trastorno delirante.
В его истории болезни сказано, что ему диагностировали бредовое расстройство с манией преследования.
Los registros indican que fue diagnosticado con un trastorno delirante del tipo persecutorio.
Он верит, что убийство полицейских - правильный поступок.
Cree que matar a policías es justo.
Большинство зрителей недовольны тем, что убийство Мейсона так и не объяснили.
La mayoría de nuestra audiencia se sintió insatisfecha porque el asesinato de Mason nunca se resolvió.
- Вряд ли один раз, тебе диагностировали расстройство психики.
Bueno, fue algo más que algo de una sola vez. Fuiste diagnosticada con trastorno esquizoafectivo.
Ну, ни бреда, ни других признаков базовых психиатрических заболеваний. Я думаю, можно исключить душевное расстройство.
Bueno, sin delirios de grandeza u otros signos que sustenten enfermedad psiquiátrica, así que pienso que podemos descartar psicosis.
Я думаю, когда ты получаешь тридцать лет за двойное убийство, ты надеешься как-то уклониться.
Creo que cuando te enfrentas a 30 años de prisión por doble homicidio, buscas pequeños desvíos.
Так, эта женщина своим прикосновением вызвала расстройство у Чена и его людей?
¿ Entonces esta mujer causó una perturbación... en Chen y su gente con un toque?
Прикосновение этой женщины вызвало расстройство Чена и других людей?
¿ Esa mujer causó una perturbación en Chen... y en su gente con un simple contacto?
Неудавшееся непредумышленное убийство.
Tentativa de homicidio por imprudencia.
- Это автоматическое устройство с магнитной защитой и чистой энергией.
- Es un dispositivo... autosostenible con escudo magnético de energía limpia.
У каждого Нелюдя есть наручные часы, это устройство, которое отслеживает местонахождение, жизненно важные показатели и так далее.
Todo Inhumano tiene un reloj de pulsera... un dispositivo de comunicación con los activos que monitoriza la localización... signos vitales, etcétera.
Ты знаешь, твое убийство не принесет мне мира, но готов поклясться, что чувствовать я себя буду очень хорошо.
Sabes, matarte puede que no me de paz... pero seguro que será agradable.
Илай закрылся внутри, активировал устройство, затем все стало белым.
Eli se encerró dentro, desencadenó el dispositivo... y entonces todo se volvió blanco.
Я понимаю ваше беспокойство, но я буду прямо здесь в деле.
Entiendo tu preocupación, pero estaré ahí en medio.
Ну, мы ещё можем повесить это убийство на Алькона.
Bueno, aún podemos conectar el asesinato con Halcon.
Социальное самоубийство.
Un suicidio social.
Его отравили те же люди, которые стоят за покушением на убийство японского Наследного принца, которые даже сейчас плетут заговор с целью начать войну с Японией.
Fue envenenado por el mismo conspirador que estuvo detrás del atentado al Príncipe Heredero de Japón, el mismo conspirador que incluso ahora, está planeando provocar una guerra contra Japón.
Исполняющий обязанности канцлера Хёйсманн, вы арестованы за государственную измену и убийство нашего фюрера Адольфа Гитлера.
Canciller en funciones Heusmann, queda arrestado por alta traición y por el asesinato de nuestro Führer, Adolph Hitler.
Мы расследуем возможное убийство.
Estamos investigando un posible homicidio.
Это убийство, классифицируем так.
Esto es asesinato lo que estamos viendo.
То безумное семейство.
Esa... perturbada familia.