Каждый день одно и то же tradutor Espanhol
96 parallel translation
Каждый день одно и то же говно.
Todos los días la misma mierda.
Монотонная жизнь. Каждый день одно и то же.
La rutina de un convento nunca varia.
Каждый день одно и то же из-за этой.
Gracias. Todos los días igual.
Каждый день одно и то же. Казалось бы, хватит.
La misma rutina todos los días.
Ребята, у нас каждый день одно и то же.
Chicos, todos los días hacemos exactamente lo mismo.
Опять на обед рыба... каждый день одно и то же.
El mismo pescado de nuevo... todos los días lo mismo, la misma comida.
я люблю тебя. Каждый день одно и то же.
Siempre escribe lo mismo.
Каждый день одно и то же.
Todos los días igual.
А м-р Гейнсборо продолжит звонить сюда каждый день в одно и то же время Чтобы убедиться, что со мной всё хорошо и я счастлива
Y el Sr. Gainsboro continuará llamando todas las noches a esta hora... para ver si estoy bien y feliz.
Нет, мама каждый день будит меня в одно и то же время
No, mis padres me despiertan todos los días a la misma hora.
Как Вы можете иметь её В одно и то же время, каждый день?
No sé como puede hacer el amor con ella... todos los días a la misma hora.
Каждый Божий день одно и то же!
Todo el día esta sinfonía. Sube, baja.
Каждый день, каждый час, ты должен повторять одно и то же :
Todos los días, durante horas, tienes que repetir lo mismo.
Знаешь, иногда я говорю себе : если изо дня в день, в одно и то же время повторять одно и то же действие, как ритуал — непоколебимо, систематически, каждый день в одно и то же время, то мир изменится.
Tú sabes, a veces me digo a mi mismo, si cada día, a exactamente la misma hora, uno fuera a realizar el mismo acto, como un ritual, sin cambio, sistemático, cada día al mismo tiempo,
Одно и то же каждый день.
Cada día lo mismo.
- Каждый день в одно и то же время... ты входишь с одним и тем же подносом и ставишь его на один и тот же стол.
No se parece a un perro mirando un hueso lejano.
Приходит сюда каждый день в одно и то же время.
Siempre pasa a la misma hora.
- Каждый день в одно и то же время... ты входишь с одним и тем же подносом и ставишь его на один и тот же стол.
- Cada día, a la misma hora, pone la misma bandeja en la misma mesa.
Но где в моём контракте говорится, что я должен есть на завтрак одно и то же каждый день в течение трёх лет?
Pero, ¿ en qué parte de mi contrato sí dice... que tengo que desayunar lo mismo todos los días durante tres años?
С 1973 по 1982 год, я каждый день ел на обед одно и то же.
De 1973 a 1982 almorce todos los dias la misma cosa.
Он не обязан выходить в одно и то же время каждый день.
No tiene que salir a la misma hora todos los días.
Я надеюсь, он пользуется одной и той же дорогой каждый день!
¡ Espero que utilize el mismo itinerário todos los días!
Каждый день в одно и то же время.
Todos los días a la misma hora.
- Одно и то же, каждый день. Всегда знаешь, чего можно ожидать. Это и есть колея.
Los días son iguales, siempre sé Lo que me espera, eso es rutina.
Я не могу носить одно и то же старое платье каждый день.
No puedo usar el mismo vestido viejo día tras día.
Только одно маленькое дополнение. Едим одно и то же каждый день.
Es muy monótona, comemos lo mismo cada dÍa.
Она каждый день делает одно и то же.
Ella hace lo mismo todos los días.
Знать, что каждый день ты будешь просыпаться и видеть перед собой одно и то же лицо пока тебя наконец не постигнет сладкая свобода смерти.
Debes despertar y ver la misma cara todos los días hasta que finalmente tengas una dulce muerte.
- Роджер обедает в одном ресторане каждый день, в одно и то же время.
Roger almorzaba siempre en un restaurante a la misma hora.
Почему ты всегда в одной и той же будке в одно и то же время каждый день?
¿ Por qué siempre estás en la misma cabina, a la misma hora?
Ты снова и снова читаешь одно и то же письмо или получаешь свежие письма каждый день?
¿ Lees la misma carta siempre o recibes una todos los días?
Каждый день нужно делать одно и то же.
Uno hace lo mismo todos los días.
Сенсей, мы делаем одно и то же каждый день.
Maestro, hacemos lo mismo todos los días.
И ты не можешь представить своей жизни без этого, но каждый день переживаешь одно и то же, споры о том, кому выносить мусор, споры о детях и с детьми.
Y no puedes imaginar una vida sin ella pero peleas para sacarla de a dentro otra vez pelando para ver quien saca la basura y el discutir por los chicos y el discutir con los chicos.
У Миками строгий распорядок дня и он идёт домой каждый день в одно и то же время.
Mikami es muy rutinario vuelve a casa todos los días prácticamente a la misma hora. El lunes y el jueves a las 21 seguramente estará en el gimnasio.
Каждый день, где все одно и то же?
...... ¿ haciendo lo mismo de siempre?
Ходит в одно и то же место каждый день.
Irá al mismo sitio dia tras dia. Tendrá...
Говоришь, я каждый день заказываю одно и то же?
Dices que pido lo mismo todos los días, ¿ cierto? Sí.
Не понимаю, как люди могут заниматься одной и той же скукотищей каждый день.
No se como hay gente que vive con la misma rutina todo el tiempo.
Он говорил одно и то же каждый день.
Dijo la misma cosa todas las mañanas.
Каждый день мы делаем одно и то же.
Nuestra rutina es la misma cada mañana.
Каждый день я говорю все одно и то же.
Cada día digo la misma cosa, una y otra vez.
Мы должны читать главу Нового Завета каждый день в одно и то же время. до тех пор, пока мы снова не будем вместе.
Vamos a leer un capítulo del Nuevo Testamento a la misma hora todos los días,... hasta que podamos estar juntas de nuevo.
Знаешь, я вставал в одно и то же время каждый день и готовил омлет.
Sabes, solía despertarme a la misma hora todos los días y comer los mismos huevos.
Интересно.. Джина делает несколько звонков с мобильного телефона в одно и то же время, каждый день. также и с сообщениями.
Interesante, Gina hace un par de llamadas de su celular a la misma hora cada día, mensajes también.
Знаешь Люди просыпаются каждый день, делают одно и то же.
Ya sabes hay gente que se levanta todos los días y hace lo mismo.
Выходить в одно и то же время каждый день, бегать по одному маршруту, покупать кофе в одном и том же магазине?
¿ Saliendo a la misma hora cada día, corriendo por la misma ruta, comprando café en la misma tienda todos los días?
Я делал одно и то же каждый день, и я не был счастлив. Какой кошмар!
Estuve haciendo lo mismo día tras día, y no era felíz. ¡ Esto es horrible!
Билал каждый день ходит одной и той же дорогой из своей квартиры в яхт-клуб.
Cada día, Bilal toma simpre la misma ruta desde su apartamento al club de yates.
Каждый день мы едим одно и то же.
Cada día comemos lo mismo.
В 3 часа дня играет эта песня, одна и та же каждый день в одно и то же время, потому что Чарли ставит диск в 2 : 30, когда приходит Сэмми.
A las tres en punto, suena la melodía, la misma todos los días a la misma hora. porque Charlie Sparks pone el CD a las dos y media cuando llega Sammy.