Как долго это будет продолжаться tradutor Espanhol
85 parallel translation
Как долго это будет продолжаться?
¿ Cuánto tiempo va a tomar?
Забери из мира себя, помести в мир ее - как долго это будет продолжаться до того, как она споткнется, до того, как она падет?
¿ Cuánto tiempo tardará ella en tropezar?
И я не знаю, как долго это будет продолжаться.
Y no sé que va a pasar con todo esto.
Вы знаете, парни, как долго это будет продолжаться?
sabeis cuanto mas vamos a esperar?
Интересно, как долго это будет продолжаться?
¿ Me pregunto cuánto tiempo va a tomar?
- И как долго это будет продолжаться?
¿ Cuánto tiempo va a tardar? Ya casi terminé.
Как долго это будет продолжаться, Лекс?
¿ Cuánto tiempo más vamos a seguir así, Lex?
Могу я узнать приблизительно как долго это будет продолжаться?
¿ Puede decirme cuanto va a durar esto? ¿ Una era?
И как долго это будет продолжаться?
¿ Cuánto tiempo?
Как долго это будет продолжаться?
¿ Cuanto va a durar esto?
И как долго это будет продолжаться?
¿ Cuánto crees que puede durar?
Как долго это будет продолжаться?
¿ Cuánto tiempo piensas seguir así?
Ясно... и как долго это будет продолжаться?
Bueno, ¿ y cuánto le dijo a ella que iba a tardar?
- Да как долго это будет продолжаться?
Cuanto tiempo estaréis?
То есть как долго это будет продолжаться?
¿ Cuánto va a seguir esto?
как долго это будет продолжаться?
Dios, cuánto seguirán así las cosas.
И как долго это будет продолжаться?
¿ Cuando tiempo puede tardar?
Чтож, э-э, мне просто интересно как долго это будет продолжаться пока ты...
Bueno solo estaba pensando cuánto tiempo necesitas para...
Врачи не знают почему, и как долго это будет продолжаться.
Los doctores no saben por qué ni cuánto tiempo seguirá así.
Но по какой-то причине они там застряли И даже командир корабля не знает, как долго это будет продолжаться
Pero, por alguna razón, están atascados sin información alguna, incluso del piloto sobre cuánto tiempo van a estar.
Как долго это будет продолжаться?
¿ Cuánto más seguirá esto?
Как долго это будет продолжаться?
¿ Cuánto tiempo va a a durar?
Как долго это будет продолжаться?
¿ Cuánto tiempo va a durar esto?
Как долго это будет продолжаться?
Cuanto tiempo puede durar eso?
И как долго это будет продолжаться?
¿ Cuánto tiempo vas a estar haciendo esto?
И как долго это будет продолжаться?
¿ Por cuánto tiempo más vas a seguir haciendo esto?
И как долго это будет продолжаться что ты должен будешь говорить мне что я должна делать, а что нет?
Esa es buena. Y qué tal si mientras dure lo que estamos haciendo, no me das el discurso de "no tengo que tomar este caso"?
Нэд, как долго это будет продолжаться?
Ned, ¿ cuánto tiempo va a tomar?
Как долго это будет продолжаться?
¿ Cuánto más debemos continuar esto?
Как долго это будет продолжаться?
Digo, ¿ cuánto tiempo vamos a seguir así?
Как долго это будет продолжаться?
¿ Desde cuándo está pasando?
Вода льется с потолка и заливает всю раздевалку. и я незнаю как остановить это или как долго это будет продолжаться
Sale agua del techo y está inundando el vestuario y no sé qué hacer para pararlo o desde cuando pasa esto.
Как долго это будет продолжаться?
¿ Cómo va la investigación?
Как долго это будет продолжаться?
¿ Cuánto tiempo continuaremos con esto?
Как долго будет продолжаться это покаяние?
¿ Cuánto va a durar esta penitencia?
- Как долго это будет продолжаться? - Я не знаю.
- ¿ Hasta cuándo va a durar?
Как долго это всё будет продолжаться?
¿ Cuánto tarda algo como esto?
- Как долго все это будет продолжаться?
- Cuánto durará esto? Poco.
Как долго, по-твоему, это еще будет продолжаться?
¿ Cuánto crees que iba a durar esto, Manny?
Ладно, я не знаю, как долго ещё это будет продолжаться.
Ok, no sé cuánto rato va a durar esto.
Ты просто сама должна понять, как долго это все будет продолжаться.
Sólo plantéate si vale la pena.
Ты не знаешь, как долго это может продолжаться, но ты знаешь, что будет плохой конец.
No sé cuánto va a durar, pero mira, tiene un mal final.
Как долго еще это будет продолжаться, Оуэн?
¿ Cuánto tiempo durará esto, Owen?
Как долго, ты думаешь, это будет продолжаться?
¿ Cuánto tiempo necesitas?
Как долго все это будет продолжаться? Знаешь что?
¿ Cuánto duran estas cosas?
Как долго будет это продолжаться?
¿ Cuánto tiempo he estado destapada?
Как долго вы думали это будет продолжаться, прежде чем мы его найдем?
¿ Cuánto tiempo nos tomará hallarlo?
И как долго, ты думаешь это будет продолжаться прежде чем они начнут искать меня?
¿ Y cuanto más crees que pasará hasta que vengan a por mí?
Как долго, по-твоему, это будет продолжаться с Эми.
¿ Cuánto tiempo cree usted que esto va a durar con Amy?
Как долго это все будет продолжаться?
¿ Por cuánto tiempo va a durar esto?
Как долго, по-твоему, это будет продолжаться?
¿ Cuánto crees que va a durar?