Как сильно ты меня любишь tradutor Espanhol
42 parallel translation
Скажи мне, как сильно ты меня любишь.
Para demostrarme cuanto me quieres.
Я хочу знать, как сильно ты меня любишь.
Necesito saber cuánto me quieres.
Мам, я знаю как сильно ты меня любишь, и папа любил... но я всегда чувствовал, что я не такой как все.
Mamá, sé lo mucho que me quieres, y lo mucho que papá me quería pero siempre me he sentido diferente.
Как сильно ты меня любишь.
Cuan profundamente enamorada de mí estás.
- О, нет, Эбби, я не лгу, нет... - Скажи, как сильно ты меня любишь. - Я люблю тебя.
- Dime que realmente me amas.
Когда ты всё это сложишь вместе, Любовь, как сильно ты меня любишь
Al final... amor, ¿ cuanto me amas?
Если ты хочешь доказать, как сильно ты меня любишь
Si quieres demostrar cuánto me quieres.
Я поняла, как сильно ты меня любишь, Читти.
He comprendido por fin que tu
Как сильно ты меня любишь?
¿ Cuánto me quieres?
Давай проверим, как сильно ты меня любишь.
Una prueba para ver cuánto te importo.
- Привет. Пожалуйста, скажи мне сейчас, при Холли, как сильно ты меня любишь.
- Hey... por favor dime delante de Holly lo mucho que todavia me amas
- Рози... Неважно как сильно ты меня любишь.
No importa cuánto me amas.
Я знаю, как сильно ты меня любишь.
Sé cuánto me quieres.
Как сильно ты меня любишь? . Сильно?
¿ Cuánto me amas? ¿ Un montón?
Теперь мы все здесь застряли из-за того, как сильно ты меня любишь.
Ahora estamos todos atrapados aquí a causa de lo mucho que me quieres.
Потому что ты швырнул в меня кухонный нож... а час спустя заливал, как сильно меня любишь.
Porque me tiraste un cuchillo y una hora después me dijiste cuánto me amabas.
Я буду тебе верной женой, а ты прекрасным мужем, потому что я вижу, что ты меня любишь так же сильно, как я тебя.
Seré una esposa fiel y tú, un marido apasionado porque sé que me quieres tanto como yo a ti.
О, Фестер, как сильно ты меня любишь?
Oh, Fester, ¿ Cuanto me amas?
Когда ты не со мной, ты так заманчиво пишешь, как сильно любишь меня и — я не думаю, что ты специально мучаешь меня — но это пытка, когда ты говоришь, что там, далеко, сгораешь от страсти,
Pero cuando estás de viaje, escribes tan seductoramente sobre cómo me amas y... No creo que tu intención sea torturarme... pero es una tortura que te informen de pasión desde lejos... y luego en persona ser tan vilipendiada.
Как сильно ты меня любишь?
Cuánto me quieres?
Покажи, как сильно ты меня любишь.
- ¿ Cuánto me amas?
Я знаю, что ты любишь меня не так сильно, как я тебя,..
Yo sé que tú no me quieres tanto como yo, pero está bien.
Я знаю, как сильно я тебя люблю, и знаю что в глубине души и ты меня любишь.
Sé cuánto te amo y sé que, en tu interior, tú también me amas.
Он сказал, что ты рассказал ему, как сильно меня любишь.
El dijo que le contaste lo mucho que me amabas.
У него была мать, которая любила его так же сильно, как ты любишь меня.
Tenía una mamá que lo amaba igual que tú me amas.
И я знаю как сильно ты любишь меня
Y sé cuánto me amas.
Ты только и говоришь о том, как сильно ты любишь меня и маму, и сколько мы для тебя значим.
Siempre hablas de cuánto nos quieres a mamá y a mí y de cómo lo somos todo para ti.
Я всегда говорил, что не люблю тебя так сильно, как ты любишь меня.
Siempre dije que no te amaba como tú me amabas a mí.
Скажи мне, как сильно ты любишь меня.
Dime cúanto me quieres.
Я знаю, как сильно ты любишь работать дома, но послушай меня, ты неуклюжий.
Sé cuánto te gusta trabajar en casa, pero escúchame, eres torpe.
Но, когда я приехала в Нью-Йорк я поняла как сильно ты любишь меня и как это тяжело.
Pero luego cuando llegué a Nueva York, pensé en lo mucho que me amas y cuan difícil debió haber sido para ti.
" Я не знаю, как сильно ты любишь меня.
" No me importa cuánto me amas.
Возможно, ты не любишь меня так сильно, как ты думаешь.
Tal vez no me quieres tanto como piensas.
Ты знаешь, что я ненавижу обниматься также сильно, как ты любишь но я не отпущу тебя пока ты не скажешь мне что мне сделать, чтобы ты больше не злился на меня!
Sé que odio los abrazos, tanto como tu los amas, pero no te dejaré ir hasta que me digas ¡ Qué tengo que hacer para que ya no estés enojado conmigo!
- Я не хочу быть твоим подопытным кроликом, Ноа. Не стоит доказывать, как сильно ты любишь свою жену, при помощи меня.
No quiero ser tu caso de prueba, Noah, así puedes probarte a ti mismo cuánto amas a tu mujer.
Или сказать мне, как ты сильно любишь меня?
¿ O decirme lo mucho que me quieres?
Том, ты любишь меня также сильно как блинчики?
- ¿ Me quieres tanto como a los panqueques?
И особенно я люблю часть, где ты говоришь ему, как сильно ты любишь его и как ты хочешь, чтобы он ушел от меня.
Y me encanta especialmente la parte en que le dices cuánto lo amas y cuánto desea que me deje.
Потому что ты любишь ее слишком сильно, и в этом нет ничего плохого, и я люблю тебя, и мысль о том, как тебе будет больно меня не развлекала
Porque la quieres demasiado, y no hay nada malo en eso, y te amo, y el pensamiento de que tu seas lastimada... no es una opción que esté dispuesto a contemplar.
Я боюсь, что никогда не полюблю тебя так сильно, как ты любишь меня.
Me preocupa que nunca te quiera tanto como tú me quieres mí.