Как ты могла так поступить tradutor Espanhol
140 parallel translation
Как ты могла так поступить с мужчиной, который был с тобой так честен.
¿ Cómo le haces esto a un hombre que lo ha dado todo por tí?
Как ты могла так поступить?
Por eso el otro día le invitabas a nuestra mesa.
Как ты могла так поступить с матерью?
¡ Qué retorcido! Y con tu propia madre.
Как ты могла так поступить?
¿ Cómo has podido hacer algo así?
Как ты могла так поступить со мной?
¿ Cómo has podido hacerme esto, Nora?
Как ты могла так поступить?
¿ Cómo has podido hacerme esto?
Как ты могла так поступить с ним? !
¿ Cómo pudiste hacerle eso?
Как ты могла так поступить со мной?
¿ Cómo pudiste hacerme esto?
- Как ты могла так поступить?
¿ Cómo pudiste hacer eso?
Прости меня! Как ты могла так поступить, Лиззи?
¿ Cómo pudiste hacerme esto?
- Как ты могла так поступить со мной?
- ¿ Cómo pudiste hacerme esto?
Но мне интересно, как ты могла так поступить со мной?
No sé cómo has podido hacerme esto.
И все это время ты обвиняла меня в том, что я храню секреты. Как ты могла так поступить со мной? !
Después de acusarme de guardar secretos, ¿ cómo pudiste hacerme esto?
Как ты могла так поступить со мной?
Escuché que están preparando un plan de escape y quiero entrar.
Как ты могла так поступить?
¿ Cómo puedes hacerme esto?
Как ты могла так поступить!
Amy, ¿ no quiere que tenga una oportunidad?
Я думал мы пришли сюда за кофе. Как ты могла так поступить со мной?
Pensé que veníamos aquí para buscar un café.
Как ты могла так поступить?
¿ Cómo pudiste hacer eso?
Как ты могла так поступить со мной? !
¿ Cómo pudiste hacerme esto?
Как ты могла так поступить с твоей единственной дочерью?
¿ Cómo puedes seguir adelante con tu propia hija?
Как ты могла так поступить?
¿ Cómo pudiste hacerlo?
Как ты могла так поступить?
¿ Cómo pudiste hacer esto?
Как ты могла так поступить со мною?
¡ ¿ Cómo puedes hacerme algo asi?
Прячась за моей спиной, тайком организовать все это - как ты могла так поступить со мной?
A mis espaldas orquestaste todo esto. ¿ Cómo pudiste? ¿ Cómo pudiste hacerme eso?
Как ты могла так поступить со мной? Что с вами обеими не так?
¿ Qué les pasa?
Ты поступила так подло, как могла поступить самая последняя тварь.
Sólo una mujer como tú podía llegar donde has llegado.
Как ты могла так со мной поступить?
No debiste haberme hecho eso.
Как ты могла так со мной поступить!
? ¿ Cómo pudiste hacerme esto?
Как ты могла поступить так безответственно?
¿ Cómo pudiste dejar que se enfermara tanto?
и двери вес еще открыты теперь слияние почти завершено как ты могла так с нами поступить?
los portales seguirán abiertos. ahora la fusión esta casi completa. Como nos puedes hacer esto?
Это точно. Как ты могла так поступить?
Seguro que sí. ¿ Cómo rayos pudiste hacer eso?
Как ты могла так со мной поступить?
- ¡ Sí! - ¿ Por qué me hiciste esto a mí?
Как ты могла так со мной поступить?
Phoebe, ¿ cómo pudiste hacerme esto?
- Как ты могла так со мной поступить?
- ¿ Cómo pudiste hacerme esto?
Как ты могла так со мной поступить?
¿ Cómo pudiste hacerme eso?
Как ты могла так со мной поступить!
No puedo creer que me hicieras esto.
Паразитка. Как ты могла так со мной поступить? ...
Maldición, como puedes hacerme esto...
Как ты могла так со мной поступить!
¡ Como me puedes hacer esto!
Как ты могла так поступить со мной?
Y yo creo que Aang podrá salvar al mundo.
Но скажи... как ты могла так со мной поступить?
Pero dígame ¿ cómo pudo hacerme esto a mí?
Как ты могла так поступить?
¿ Cómo pudiste hacerme eso?
Как ты могла так со мной поступить, когда я работаю до кровавых мозолей!
¿ Cómo pudiste hacerme esto a mí cuando trabajo hasta matarme?
Как ты могла так со мной поступить?
- ¿ Cómo has podido?
Как ты могла так со мной поступить?
¿ Cómo pudiste hacerme esto?
Как ты могла так со мной поступить, Изабелла?
¿ Cómo pudiste hacerme esto a mí, Isabella?
Как ты, нахрен, могла поступить так со мной?
- ¿ Por qué cojones me hace esto? - Con un gran trabajo os divertiréis mucho.
Как ты, черт возьми, могла так со мной поступить?
¿ Por que coño me lo hace?
Как ты могла так с ними поступить?
¿ Cómo pudiste hacerles algo así?
Как ты могла так со мной поступить?
¿ Cómo puedes hacerme esto?
Как ты могла поступить так со своими?
¿ Cómo puedes hacerle esto a tu propia especie?
Как ты могла с ним так поступить?
¿ Cómo pudiste hacerle eso a él?