English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Как я рад вас видеть

Как я рад вас видеть tradutor Espanhol

86 parallel translation
Мэделин, как я рад вас видеть.
¡ Madeleine! Me alegro mucho de verla.
Не представляете, как я рад вас видеть.
No saben lo feliz que estoy de verlos. - ¿ Sí?
Вы снова в Москве! Как я рад вас видеть!
¡ Una de mis preferidas!
- О, моя дорогая миссис Мэтьюсон, как я рад вас видеть!
Querida Sra. Matheson. Me alegro de verla.
Как я рад вас видеть.
Estoy contento de verlo.
Если бы вы знали, как я рад вас видеть.
Si supieran cuánto me alegra verlos.
- Генерал. Как я рад вас видеть.
- General, qué bueno verlo.
- Синьора, как я рад вас видеть.
- Señora, qué alegría verla.
Как я рад вас видеть.
Estoy tan complacido de verla...
Как я рад вас видеть!
¡ Me alegro de verte, amigo!
Вы не представляете, как я рад вас видеть, месье.
No sabe lo contento que estoy de verlo, señor.
Как я рад вас видеть.
Qué alegría verte.
Я в замешательстве. Простите. Как я рад вас видеть!
Lo siento. ¡ Encantado de conocerlo!
Посол, как я рад вас видеть. Шеф О`Брайен инфицирован пожинателями во время атаки келлеранцев на ваш корабль. Они перебили всех ученых.
El jefe O'Brien se contagió cuando los kellerun atacaron su nave.
Коммандер, как я рад вас видеть!
¡ Comandante, me alegro de verlo!
Доктор, как я рад вас видеть.
Doctor, qué sorpresa tan agradable.
Как я рад вас видеть.
¡ Que alegría veros!
- Коммандер, как я рад вас видеть.
- Me alegro de verlo.
Господи, как я рад Вас видеть.
- Chico, estoy feliz por verte, men.
Как я рад вас видеть.
Me alegro de verles.
Как я рад вас видеть!
¡ Qué gusto me da verlos!
Не могу описать, как я рад вас видеть.
No sabe el placer que me da conocerlo.
Как я рад вас видеть
¡ Qué alegría verte!
Добрый вечер, госпожа Беньямини. Как я рад Вас видеть.
Buenas noches, señora Biniamini, un gusto.
Капитан, не могу передать, как я рад вас видеть.
Capitán, no puedo decirle lo feliz que estoy de verle.
Паскаль, как я рад вас видеть.
Pascal, cómo me alegra verte otra vez.
Как я рад вас видеть ребята.
Felíz de verlos, amigos.
Вы не представляете, как я рад вас видеть месье.
No sabe lo contento que estoy de verlo, señor.
Как я рад вас видеть.
¡ Qué gusto me da verlos!
Как я рад вас видеть!
¡ Encantado de verte!
Как я рад вас видеть.
Qué placer que es esto.
Профессор Лэнгстон, как я рад Вас видеть. Что привело Вас сюда?
Profesor Langston, cuánto me alegro de verlo. ¿ Qué lo trae por aquí?
Как я рад вас видеть.
Qué alegría verlos.
А, мистер Мартинс, как я рад вас видеть.
¡ Ja, ja, ja, señor Martins! ¡ Cuánto me alegro de verle.
Синьора Манни, как я рад снова вас видеть!
Sra. Manni, encantado de volver a verla
Вы не представляете, как я рад видеть вас.
No tienes idea de lo bueno que es verte.
Я вас не знаю, а если бы знал, то сказал бы, как рад снова вас видеть.
No la conozco. Si la conociera, le diría que me ha encantado volver a verla.
как я рад видеть вас!
¡ Qué feliz estoy de verlos otra vez!
- Рене! - Дорогая синьора, как я рад снова вас видеть!
¡ Me alegro de volver a verla!
Даже сказать не могу, как я рад видеть вас обоих.
No saben lo contento que estoy de verlos.
Именно такой человек, как вы, нужен нашему массовому... рабочему движению. Дживс, я рад вас видеть.
Ah, Jeeves.
О, как я рад видеть вас, ребята!
¡ Oh, chico, estoy tan contento de verlos muchachos!
Генерал, как я рад видеть Вас здесь.
General, qué gusto verlo en la cuadra del 5000.
А я-то как рад видеть вас.
- Igualmente.
Как я рад видеть вас снова.
- Encantado de verla.
- Как я рад снова видеть вас.
- ¡ Cómo me alegro de verles!
Господь на небесах, как же я рад вас видеть.
¡ Santo Cielo, qué alegría verlos!
Ах, Бэлл, как я рад снова вас видеть!
Hola Bell que bueno es verlo nuevamente.
Господи, как я рад видеть Вас.
Vaya, estoy contento de verte.
Как я рад вас видеть.
Es tan maravilloso verla.
О, как приятно вас видеть. И вас, Бетт. Я рад, что вы решили пойти навстречу новому мировосприятию.
Qué bueno verte y Bette me alegro que decidieras abrirte

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]