English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Канцлера

Канцлера tradutor Espanhol

220 parallel translation
Вы не узнаете Тайрума, канцлера Воги?
¿ No reconocéis a Tyrum, Canciller jefe de Voga?
После завтрака мы поедем в Стуттгард, найдём канцлера Шафеля, моего старого приятеля.
Después de desayunar, iremos a Stuttgart y veré al concejal Schaufele. Un viejo amigo mio.
Охрана, проводите Канцлера в его покои.
Guardias, escoltad al canciller hasta su habitación.
Несбин, вы должны взять своих воинов, войти в Цитадель с той стороны, напасть на охрану Канцлера и отвлечь внимание.
Nesbin,... tienes que llevar a tus guerreros y entrar en la Ciudadela por ese lado. Ataca a los guardias del Canciller, crea una distracción.
Апартаменты Канцлера, это там, слева, три пролета вниз, один вверх. Налево, налево, налево и еще раз налево.
La suite del Canciller está bajando a la izquierda,... tres pisos arriba, un piso abajo,... gira a la izquierda, a la izquierda, a la izquierda y a la izquierda de nuevo.
Затем, внезапно, фигура сбоку от канцлера... привлекает ее внимание.
De repente, una figura junto al canciller cautiva su atención.
Я помню, что мой день рождения совпал с тем же днем... будущего Канцлера 3го Рейха... Адольфа Гитлера.
Recuerdo que mi cumpleaños cayó el mismo día que el del futuro canciller del Reich del milenio Adolf Hitler.
Сопровождать канцлера Клинганов на переговоры с высшим советом проблематично, в лучшем случае.
Nuestra misión de escoltar al canciller... klingon a la conferencia de paz es problemática.
- Мы стреляли в судно канцлера.
- Disparamos contra la nave del Canciller.
Вы обвиняетесь в убийстве Канцлера высшего совета.
Los acuso de asesinar... aI canciller de Alto Mando.
Кирк и доктор Маккой предстанут перед судом за убийство канцлера
Kirk y McCoy serán juzgados... por el asesinato del canciller Gorkon.
Мы не верим в то, что Кирк мог убить канцлера высшего совета.
No puede creer que James Kirk... asesinó al canciller de Alto Mando.
Вы подчинялись или нет приказам когда устраивали убийство канцлера?
Estaba obedeciendo o desobedeciendo órdenes... cuando planeó el asesinato del canciller Gorkon?
Вы всё ещё отрицаете что Энтерпрайз обстреливал судно канцлера?
Niega que el Enterprise disparó al Kronos Uno?
И вы отрицаете, что ваши люди были на борту нашего судна и стреляли в канцлера?
- Su señoría, por favor. - ¿ Niega... que sus hombres mataron al canciller?
Не было бы ли более логичным оставить их на корабле канцлера?
Lo lógico sería dejarlas en la nave de Gorkon.
Они вошли в сговор с нами, чтобы убить своего Канцлера.
Conspiraron con nosotros para matar a su canciller.
Старого канцлера уже казнили?
¿ No ha sido ejecutado el viejo Canciller todavía?
Старого лорд-канцлера?
El viejo Canciller.
Хорошо, не будем ослушиваться канцлера. Идите за мной.
Los liberaré y los ayudaré a llegar al Salón de los Guerreros.
Итак, внимание. Я спецагент МВД, и везу депешу в ведомство канцлера республики.
Escúchame, soy un representante especial del departamento del interior.
Было нелегко убедить канцлера Гаурона выделить нам хоть какие-нибудь корабли.
No fue fácil convencer al Chanceler Gowron que nos fasilitaran las naves.
Со всем почтением... послы верховного канцлера желают подняться на борт немедля.
Los Embajadores del Canciller Supremo desean subir a bordo.
Как, по-вашему, торговый наместник ответит на требования канцлера?
¿ Cómo responderá el Virrey a las exigencias del Canciller?
Мне известно, что послы канцлера сейчас находятся у вас... и что вам приказано достичь соглашения.
Sé que los Embajadores... están ahíy que le han ordenado llegar a un acuerdo.
А где послы канцлера?
¿ Y dónde están los Embajadores?
Мы послы верховного канцлера.
Somos los Embajadores.
Я посол верховного канцлера.
Soy el Embajador del Canciller.
Вот челнок канцлера Валорума.
La lanzadera del Canciller.
Позвольте представить вам верховного канцлера Валорума.
Éste es el Canciller Supremo Valorum.
Если позволите, Ваше Величество... у канцлера мало подлинной власти.
Si me permite decirlo... el Canciller carece de poder real.
Наш лучший курс сейчас - добиваться выборов... более сильного верховного канцлера... такого, который сумел бы подчинить своей воле бюрократов... и принес бы нам справедливость.
Una, promover la elección de un Canciller Supremo más fuerte. Que pudiera controlar a los burócratas... y aportarnosjusticia.
Вот где кончается сила канцлера Велорума.
Ahora es cuando desaparece la fuerza del Canciller Valorum.
Теперь они изберут нового канцлера... сильного канцлера... такого, который не допустит продолжения нашей трагедии.
Ahora elegirán a un nuevo Canciller. Un Canciller fuerte. Que no permitirá que nuestra tragedia continúe.
Сенатор Палпатин выдвинут вместо Валорума... на должность верховного канцлера.
El Senador Palpatine ha sido propuesto... como Canciller Supremo.
Сенат избирает нового верховного канцлера... а королева Амидала возвращается домой... что создает давление на Федерацию и может расширить конфликт.
El Senado está votando al Canciller... y la Reina Amidala vuelve a casa. Esa presión a la Federación puede agravar el conflicto.
Для клингонского канцлера ставить собственные интересы выше общего блага - обычное дело.
No sería la primera vez que un canciller klingon antepone sus propios intereses al bienestar del pueblo.
Ты хочешь, чтобы я свергнул канцлера.
Quieres que yo sea canciller.
Полковник О'Нилл, доктор Джексон, майор Грем, капитан Блесдейл,... представляю вам верховного канцлера Персуса.
Coronel O'Neill, Dr. Jackson, Mayor Graham, Capitán Blasdale..... les presento al Gran Consejero Per'sus.
Верховного канцлера и его советников тоже протестировали на Вораше.
El Gran Consejero y sus asesores han sido sometidos a la prueba en Vorash.
Имеете в виду встречу Верховного Канцлера с Президентом.
La reunión entre el Gran Consejero y el Presidente.
- Спенс последние приготовления к прилёту канцлера.... идёт!
¡ Spence!
Группа плохо организованных манифестантов выражала протест... стратегическим инициативам канцлера и учинила локальные беспорядки... объявленные угрозой общественной безопасности класса "Меркурий".
Las facciones mal organizadas expresaron su oposicion a la respuesta de la Canciller.
Вы здесь из-за канцлера.
¿ Esta aqui por la Canciller?
Что у меня бомба в сердце... и я запрограммирован убить канцлера.
Creen que tengo una bomba en mi corazon y que me programaron para matar a la Canciller.
Что резиденция канцлера?
¿ Que hay de la Canciller?
Сотрудники службы контрразведки рекомендовали перенести прилёт канцлера... по соображениям безопасности.
La Canciller habia planeado venir para reunirse con el consejo de seguridad esta noche.
Через тебя они хотели добраться до канцлера.
Tu eras el camino a la Canciller.
Я ненавижу тебя и ненавижу канцлера Германии.. с маленькими усиками. Так что твоя идея неуместна.
La odio y odio al canciller alemán, el del bigotito, pero no en ese orden.
Защищайте канцлера!
Protejan al canciller!
Мой приятель, приводил вице-канцлера Германии к ней.
Es la mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]