Кассио tradutor Espanhol
76 parallel translation
"Я люблю лишь тебя, мой милый Отелло, я люблю лишь тебя, мой Отелло!" Потом появляется Кассио.
¡ Más alto! Oh, mi amado Otelo, te amo.
Что? Кто? Кассио.
- Entonces llega Casio.
Тут Отелло прощается с ней, быстро уходит, да, а Кассио остаётся с ней наедине, и говорит...
Y le dice adiós y se marcha. Casio se queda solo con ella... y dice...
Да, Кассио красив. Вот бы Мне пост его занять, всего добившись Двойною плутней.
Veamos, para ocupar su cargo y cumplir con mi deseo, sí, una doble traición.
Не учись у него, Эмилия, хоть он тебе и муж. Что ты скажешь, Кассио?
Cassio, ¿ oísteis jamás semejante charlatán?
Что ж, Кассио.
La coge de la mano.
Родриго. Кассио сегодня ночью дежурит в кордегардии ;
El teniente Cassio hará la guardia esta noche.
А ты заметил, как игриво она ударила Кассио по руке?
- ¿ No te diste cuenta?
Кассио вас не знает ; я буду поблизости ;
Encuentra ocasión de enojar a Cassio.
найдите повод рассердить Кассио - поиздевайтесь при народе над его распоряженьями или как-нибудь иначе выведите его из себя, как вам подскажут время и удобный случай.
Alza la voz, no hagas caso de sus órdenes, aprovecha cualquier motivo que te depare la ocasión. - ¿ Y bien? - Es violento, de cólera repentina.
А уж тогда только смещение Кассио усмирит бунт и восстановит порядок. Вот кратчайший путь к исполнению ваших желаний.
Más corto será el camino de tu deseo ya que podré allanártelo.
Я Кассио люблю И был бы счастлив исцелить его От этой слабости...
¡ Demonios, bribón, granuja!
Кассио, сдержитесь, Стыд, да и только!
¿ Qué ocurre aquí? Demonios, ¡ estoy malherido!
Кассио! Монтано!
¡ Teneos, os habla el general!
Лучше б вырвать Мне свой язык, чем Кассио обидеть.
Pero sé que la verdad no ha de perjudicarle.
А Кассио за ним с мечом в руке И вне себя от гнева.
Entonces este caballero se acercó a Cassio y le pidió que se detuviera.
Тут Монтано Вмешался, чтобы Кассио унять,
Perseguí al que gritaba por temor a que, así fue, asustara a la ciudad.
женка Должна за Кассио просить хозяйку. Ну, я ее пришпорю! Мне ж самому придется увести На время мавра, с тем чтоб он застал С просителем опальным
Me llevaré al moro aparte para que se sorprenda al encontrar a Cassio galanteando a su esposa.
Любезный, если благородная дама, которая прислуживает жене генерала, поднялась с постели, передай ей, что некий Кассио просит ее внимания для краткой беседы.
Si la dama que atiende a la esposa del general está despierta, dile que Cassio quiere decirle unas palabras. - ¿ Lo harás? - Lo haré, señor.
Так будь спокоен, Кассио любезный, Все, что смогу, я сделаю - поверь.
Mi esposo se aflige como si de él se tratara. Un hombre leal.
Что? Кассио, синьор?
No huiría cual ladrón al veros venir.
Знал Кассио об этом?
Desde el principio, ¿ por qué lo preguntas? Para satisfacer mi curiosidad, nada más.
Хотя и надо Кассио вернуть, - Он с должностью справлялся превосходно, - Но, если вы воздержитесь на время,
Pero si os place no devolvérselo todavía, podríais observarle y saber qué hace, ver si vuestra señora os importuna con vehemencia para que le retengáis.
Я Кассио платок подкину - пусть Найдет его.
Naderías son para el celoso pruebas tan sólidas como el Evangelio. Esto me será útil.
Не знал и горя, крепко спал, был весел И поцелуев Кассио, целуя, Не находил у милой на губах.
Al que roban y lo ignora no ha perdido nada.
Как-то раз легли мы Спать : я и Кассио. Болели зубы, И я не мог забыться.
Hay hombres de alma tan indiscreta que hablan de sus asuntos en sueños.
- Он идет. - Пусть Кассио вернет.
Creo que el sol que le vio nacer le liberó de esos humores.
Не снимешь ли, дружок любезный Бьянка, Узор с платка? О Кассио, откуда Ты взял его?
Dulce Bianca, copiadme este bordado.
Над памятью моею Твои слова кружатся, предвещая Погибель всем... У Кассио платок!
Ahora me viene a la mente como el cuervo de mal agüero a la casa apestada, dijiste que él lo tenía.
- За ней, Кассио, за ней! - Да, придется.
¡ venid cuando os entre en gana!
Много б я дала, Чтоб помирить их : Кассио люблю я. - О, пламень ада!
Quisiera reconciliarles por el afecto que tengo a Cassio.
Сенат его как будто отзывает, Правителем здесь Кассио назначен.
- ¿ Está enojado? - Quizá sea la carta.
Синьор, из Венеции получен чрезвычайный приказ : Кассио назначен правителем вместо Отелло.
Ha llegado una comisión para que Cassio releve a Otelo.
А самое решительное средство его задержать - это убрать Кассио.
Y ninguno tan decisivo como la desaparición de Cassio.
Теперь - он Кассио проткнет, Иль тот его, иль оба лягут здесь - Все мне на пользу :
Que él mate a Cassio, o Cassio a él, o que se maten mutuamente, salgo ganando.
Ну, а вдруг наместник Все Кассио расскажет - я пропал.
Quizá el moro se lo cuente todo. Ése es el peligro.
Кассио? Вот подлые убийцы!
Teniente, ¿ quién ha sido?
О Кассио!
Querido Cassio.
Ах, Кассио желанный!
Cassio.
Терпенье, Кассио.
Paciencia, Cassio.
Родриго с теми, что бежать успели, Напал на Кассио средь темной ночи.
Rodrigo y unos que han escapado han herido a Cassio.
Ах, Кассио!
Ay, buen caballero.
А если душу мавра отравить Слушком, что с Кассио близка синьора?
Con el tiempo, puedo insinuar a Otelo que se toma libertades con su esposa.
И Кассио, недавний заместитель Отелло храброго, сошел на берег.
El moro viene hacia Chipre con mando absoluto.
Я и самой тонкой паутинкой сумею оплести такую большую муху, как Кассио.
Eso es, sonríele, tu cortesía será tu trampa.
Что Кассио в нее влюблен - уверен.
Que Cassio la ama, no me cabe duda. Que ella le ama, es posible y fácil de creer.
Я Кассио толкну на дерзкий шаг, Обидный для островитян.
Aquí vienen.
Не Кассио ль с женой здесь говорил?
No, no me lo parece.
Друг твой Кассио, с которым вместе В дни сватовства ты приходил не раз,
¿ Tanto he de hacer para que vuelva?
Что нового, мой Кассио любезный? Я к вам с мольбою прежней :
¿ Qué hay, buen Cassio, alguna noticia?
Скажите, Кассио...
Pobre pícara, en verdad creo que me ama.