Кепка tradutor Espanhol
186 parallel translation
Вот, кепка.
Aquí. Una gorra.
Его кепка?
¿ No es ésa su gorra?
Тем более если это красная кепка.
Sobre todo tratándose de una gorra roja.
Потому что это школьная кепка.
Por que es la del colegio.
Если бы это была кепка графства или кепка клуба... тогда, конечно, ты мог бы ее носить.
Si fuera la gorra del equipo de Inglaterra del condado o un club, podrías ponértela.
Кепка пожарника!
una gorra de bombero.
Кепка.
Quítate la gorra.
На вас бейсбольная кепка, а вам полагается вот такой шлем.
Llevas una gorra de béisbol, tendrías que llevar esto.
У Дитса та же кепка, что была когда я уехал?
¿ No es la misma gorra que llevaba antes de marcharme?
Вроде формы какой-то. - Легенсы, кепка.
- Con polainas y una gorra.
- Для чего тут эта кепка?
- ¿ Para qué tienes esa gorra ahí?
Tакая кепка или это просто тряпка.
- Mira qué sombrero.
Его счастливая красная кепка.
Su gorra roja de la suerte.
И красная кепка для тебя, Морис.
Un gorro rojo para ti, Maurice.
- Моя красная кепка.
Limpia como un silbato.
Желтые и черные полосы и черная кепка. Главное, чтобы лошадь не приняла жокея за осу.
Con tal que no piense que su jockey es una avispa.
Барт, кепка за унитазом.
Bart, tu gorra está detrás del inodoro.
- Где моя кепка? - В боулинге?
- ¿ Dónde está mi gorra roja?
Потому, что это особенная кепка.
Es una gorra especial.
Милый, уютный пуховик и кепка.
Un lindo y cómodo abrigo y un gorro para esquiar.
Кепка, я кепку забыл!
¡ Mi gorra, me he dejado la gorra!
Твоя кепка.
La gorra.
О, кепка Джона Дира.
Una gorra de John Deere.
Люди которые одевают визоры. / / кепка без верха, козырёк и держатель
¡ La gente que lleva viseras!
- Клёвая кепка.
- Bonita gorra.
Кепка.
Una gorra.
- Ваш полис? - Это кепка Майка.
- Su tarjeta, Sr. Archibald.
Я в последнее время сижу на диете и мне знакомо это. У меня до этого был такой урыльник! Представляешь, даже кепка не налезала на голову.
Este tipo Misho, Mishra o Misha, no sé estaba como tú, una gran mejilla izquierda, yo me le reía, y le decía...
Мишень номер один, белый мужчина, около 40, невысокий... на нем коричневая рубаха и серая кепка.
El objetivo número uno es un hombre blanco, en los 40, bajo viste una camisa amarilla y pantalón gris.
- Окей, увидимся там. - Классная кепка.
- Me encanta el sombrero
Гоуст, мне нужна эта кепка.
Ghost, quiero esa gorra.
Гоуст, эта кепка - это очень важная кепка.
Ghost, esa gorra es muy importante.
Гоуст, где кепка, черт побери?
Ghost, ¿ dónde está la maldita gorra?
Эта кепка, к чертям, она очень нужна в этом походе.
Esa gorra es muy valiosa para este viaje.
Гоуст, где кепка?
Ghost, ¿ dónde está la gorra?
Эта кепка так же хороша, как новая, смотри.
Este gorro es como nuevo, mira.
- Не нужна мне кепка.
Dale una gorra, Barry.
Тебе легко говорить. У тебя уже есть кепка.
Para ti es fácil decirlo.
Мы ужасно переживаем из-за того, что случилось. На нем была кепка или солнцезащитные очки?
¿ Llevaba él puesto un sombrero o anteojos oscuros?
У меня кепка слетела на хуй!
Mi maldito diente se cayó.
Крутая кепка.
Bonita gorra.
Кепка - это удачная маскировка. Никто не узнает.
La gorra es un buen camuflaje.
Ничего особенного. Бейсбольная кепка, одетая назад, широкие штаны.
Nada especial, solo una gorra de beisbol y pantalones holgados.
Барт, будь поскромнее, бейсбольная кепка не соответствует подобному поведению, и хорошо.
Bart debes ser humilde, o la gorra de beisbol no te cabrá.
Жди письмо со студии "Кепка в заднице". И его главного советника, госпожи Мелиссы Бурлингнейм!
Espera una carta de Tapon En El Trasero Producciones y su cabeza legal...
- У него была синяя кепка.
- No, tenía una gorra. Una gorra azul.
Его синяя кепка.
Su gorra azul.
А на тебя - тем более : губы обветренные и ещё эта кепка!
No te estaba mirando a ti con esos labios y ese sombrero.
Это кепка делает меня умным?
¿ Este gorro me hace lucir informal?
Эта кепка делать меня умный?
¿ Esto hace lucirme informal?
Это его любимая кепка!
Es su gorra favorita.