Кетсби tradutor Espanhol
25 parallel translation
- Кетсби, добрый день!
- Que Dios alegre a vuestra gracia.
Иду я, Кетсби.
Lores, ¿ queréis acompañarme?
Теперь иди, мой Кетсби, и осторожно Хестингса пощупай, как к делу нашему он отнесётся,
Id, amable Catesby, y, como si se tratase de algo trivial, sondead a lord Hastings para saber con qué ojos miraría nuestro proyecto.
Приветствуй от меня милорда, Кетсби.
Catesby, presentad a lord Hastings mis respetos.
вы рано встали, Кетсби.
Estáis hoy madrugador.
Да, Кетсби, не пройдет и двух недель, как я отправлю гроб в подарок тем, кто нынче и не думает о смерти.
Bien, Catesby, antes de que envejezca quince días, he de hacer despachar a alguno que nada sospecha.
Наш Кетсби Хестингсу открыл все карты, но вспыльчивый упрямец заявил, что раньше сам лишится головы, чем даст согласие лишить престола дитя его любимого монарха.
Catesby ha sondeado a Hastings sobre nuestro proyecto, y han encontrado al testarudo hidalgo tan terco que perderá la cabeza antes de consentir que el hijo de su señor, como respetuosamente lo llama, pierda la soberanía del trono de Inglaterra.
На просьбу что милорд ответил, Кетсби?
Catesby, ¿ qué responde nuestro señor a mi requerimiento?
Вернитесь, Кетсби, к герцогу ; скажите, что я, лорд-мэр, а также горожане с намереньем серьёзным, в важный час, пришли, чтоб с герцогом поговорить.
Volved junto al gracioso duque, y decidle que el Corregidor, los regidores y yo hemos venido... para, sobre cuestiones de la mayor importancia... relacionadas con el interés general, celebrar una conferencia con su gracia.
Ну, Кетсби, что сказал теперь милорд?
Bien, Catesby, ¿ qué dice su gracia?
- Кетсби! - Да, государь?
- ¡ Catesby!
Приблизься, Кетсби.
Acercaos, Catesby.
Ретклиф... ты сам иль Кетсби... Где же он?
Ratcliffe, vos, o Catesby, ¿ dónde está?
Да, верно, добрый Кетсби... Ты скажи, чтоб поскорей всё войско он собрал и в Солсбери он встретился со мной.
Decidle que reúna de inmediato todas las fuerzas disponibles y me las envíe a Salisbury.
Сэр Кетсби, почему вы так печальны?
Catesby, ¿ qué miráis así, tan triste?
- Кетсби!
- ¿ Milord?
- Он будет Кетсби. - А что я читаю?
- No, él hace de Catesbio.
Я, Кетсби.
Catesbio, milord. Soy yo.
- Кетсби.
- Catesbio.
Кетсби, я боюсь!
Catesbio, temo...
Вы, Кетсби, Рэтклиф, Лоуэлл, езжайте с ними!
Catesby, Ratcliffe, Lovel, acompañadlos.
Ну, Кетсби, подойди.
Acercaos, Catesby.
Вам поручаю это, Кетсби, Ретклиф, Ловел.
¡ Catesby, Ratcliffe, Lovel, encargaos! Los demás que me estimen,
Кетсби!
- ¿ Catesby? - ¿ Milord?
- О, Кетсби.
- Catesbio.