English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Княжна

Княжна tradutor Espanhol

145 parallel translation
Княжна! Княжна!
¡ Princesa!
Это великая княжна Свана.
Habla la gran duquesa Swana.
И когда великая княжна взойдет на свидетельскую трибуну...
Y cuando la Gran Duquesa suba al estrado...
Великая княжна Свана, проживающая в Париже... заявила права на драгоценности... и добилась судебного запрета на их продажу и вывоз.
"Gran duquesa Swana en París, reclama joyas... " y ya solicitó restricción contra venta o traslado.
Великая княжна?
¿ La Gran Duquesa?
Я великая княжна Свана.
Soy la gran duquesa Swana.
Ваш отец там, а княжна Элен должна вот-вот подъехать.
- Tu padre sí. A ella la esperaban.
Конечно, княжна.
¿ Dónde está?
Вы, я думаю, устали, княжна?
- Natasha está con él.
Ты и княжна Марья... Я беспокоюсь о Соне.
- Sí, fueron buenas noticias.
Княжна уверена, что ее любят, уверена, что предложение последует.
Es seguro que la pequeña princesa lo ama y cree que la proposición está por llegar.
Княжна Марья!
¡ Princesa María!
Идите, княжна Марья!
¡ Vaya, princesa María!
Княжна, матушка, едут.
¡ Princesa, qué bueno! ¡ Se acerca un carruaje!
- Здорова ли княжна?
- ¿ Cómo está la princesa?
Ну, княжна, хорошо ли это?
No, Princesita, ¿ acaso está bien eso?
Их сиятельство князь принять не могут, а княжна просит к себе.
Su ilustrísimo, el príncipe, no puede recibirlos, Pero la princesa les pide que vayan a verla.
Ну вот, я вам, княжна милая, привез мою певунью.
Estimada princesa, como usted ve, le he traído a mi cantarina hija.
Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу.
Si usted lo permite, princesa, le dejaré por un cuarto de hora a mi Natasha.
Я думаю, княжна, что теперь неудобно говорить об зтом.
Me parece, princesa, que ahora no sería conveniente hablar de esto.
Княжна боится?
La princesa tiene miedo.
Где же ты, моя княжна?
Princesa, muéstrate.
Единственный человек кроме меня кто знает имя Карла, это Княжна Кларисса!
¡ La única persona aparte de mi que sabe que se llama Karl es la Princesa Clarisse!
Ребёнком Княжна Кларисса очень любила деревья и цветы.
La Princesa Clarisse amaba las plantas de niña.
Княжна, он здесь.
¡ Princesa! ¡ Ha llegado!
Пусть вырастет крепкая, как наша княжна.
Así podrá crecer tan sana como la Princesa.
Крепкая, как княжна - это пожалуйста.
Si hablamos de salud, la Princesa es famosa por eso.
Княжна.
Princesa.
Княжна!
Princesa.
Княжна, куда?
¡ Princesa! ¡ Es muy peligroso!
- Княжна...
Princesa...
Княжна!
¡ Princesa!
Это же княжна города Фезит.
Esta dama... es la princesa de la Casa Real de Pejite.
Княжна...
¡ Princesa!
- Княжна.
Princesa.
Княжна...
Princesa.
Княжна! Мы для тебя собрали. - Орехи тико.
Hemos recolectado estas nueces Chiko.
Ай да княжна, выбрала в заложники кого не жалко.
La Princesa realmente escogió a aquellos que no le van a fallar.
Княжна!
¡ Es la Princesa!
- Княжна!
¡ Princesa!
Княжна, нашла кого спасать!
Princesa, ¿ por qué la ha salvado?
Княжна, куда это ты собралась?
Princesa... ¿ Qué piensa hacer con el Mehve?
Княжна...
Princesa...
Княжна, быстрей некуда, мотор сгорит.
¡ Princesa, esto es peligroso! ¡ El motor explotará!
Их княжна прилетит на катере.
Creen que esa chica regresará con la nave de combate.
Но княжна говорила, это руки настоящего труженика, такими руками надо гордиться.
Pero, nuestra Princesa dice... que le gustan estas manos. Me dijo que eran hermosas las manos de una persona que trabaja duro.
Княжна будет горевать по роще.
Si la Princesa ve el bosque, se pondrá muy triste.
Княжна, да ты что?
¿ Princesa, qué está haciendo?
Прекрасная и чистая княжна, предмет всеобщего восторга.
La preciosa y serenísima princesa de todos los gozos.
Я думаю, княжна, что теперь неудобно говорить об этом.
Querida Natasha, mi hermano ha encontrado la felicidad.
- Проклятье! - Княжна!
Princesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]