English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Ковёр

Ковёр tradutor Espanhol

1,120 parallel translation
Настоящий восточный ковёр.
Es una auténtica alfombra oriental.
Кровь Клейтона впиталась в ковёр.
La sangre de Clayton había empapado la alfombra.
Убрали ковёр, сэр.
Han tenido que retirar la alfombra, señor.
Волшебный ковёр!
Una alfombra mágica.
Ковёр!
Alfombra.
Мадам, ковёр много весит и весь в пыли.
Señora, esa alfombra pesa mucho y tiene mucho polvo.
Мой новый ковёр!
¡ Mi alfombra nueva!
Похожий на длинный ковёр расстеленный подо мной. Это был планктон.
Como una alfombra larga tendida justo debajo de mí. ¡ Eran las algas!
Там есть голосовая почта. Ты оставляешь сообщение, если потребовалось почистить ковёр.
Tienen una máquina... para dejar un recado grabado.
Положи полотенца под ледяные скульптуры, чтобы ковёр не испортить.
Cariño, ¿ puedes poner una toalla debajo de la escultura de hielo?
Элис решила выдернуть ковёр из-под ног Билла... буквально.
- Elise decidió tirar el felpudo afuera, de arriba de Bill.... literalmente.
47000 $ за ковёр?
$ 47.000 por una alfombra?
Подержанный ковёр?
Una alfombra usada?
Вы ложитесь на ковёр
You get on a carpet
Хотела бы я, чтобы мой ковёр был таким чистым.
¡ Ojala mis alfombras relucieran así!
Я разлила бутылочку. И прямо на ковёр. А запах был всё время.
Derramé el frasco, cayó sobre la alfombra y se quedó impregnado para siempre.
Вы уехали от нас, а я лягу на ковёр, и думаю про Вас, скучаю.
Solía tenderme en esa alfombra. Te extrañé cuando te fuiste.
Я только иногда ненадолго выпадаю из каталки на ковёр.
A veces que me caigo de la silla y vomito en la alfombra
Я дико извиняюсь, Найлc. Опасаюсь, немного закуски приземлилось на твой персидский ковёр.
Hubo un pequeño incidente con los entremeses sobre tu alfombra persa.
"Ковер - делу венец"
Y se llama simplemente, "El derrame que no fue tal".
Конечно! Это похоже на густой бархатистый ковер Тайдимена!
Por supuesto, la exhuberante y aterciopelada textura de una alfombra Tideymans.
Отличный ковер, Хью. От Тайдимена?
Eh, bonita alfombra, Hugh. ¿ Tideymans?
Эй, не наступи на ковер.
Aquí. Ten cuidado con la alfombra. Es blanca.
Тебе нужен хороший костюм и кабриолет новый ковер, новые двери и диван.
Necesitas un traje a medida, un descapotable alfombra nueva, un sillón.
Пусть ковёр-самолёт тебя вдаль унесёт
Yo te invito a pasear En la alfombra a volar
Держись обеими руками за ковёр.
Mantengan las manos y los brazos en la alfombra.
Спасибо, что выбрали ковёр-самолёт для своего путешествия.
Gracias por elegir Alfombra Mágica para su viaje.
- Это ковёр-самолёт.
- ¿ Cómo haces eso?
Там шикарный ковер.
Está bien enmoquetada. EN VENTA
Вас вызывали "на ковер" к декану?
¿ Tuvo que ir a su despacho?
Это была его миска. А это его поводок. А здесь он сикал на ковер.
Ése era su plato... y ésa era su correa... y allí se orinó en la alfombra.
Мы посмотрели и увидели, как он вступил на ковер. Мы посмотрели и увидели его. Кота в шляпе.
"Nosotros mirámos, luego lo vimos pisar sobre el estero Mirámos, y lo vimos, el gato en el sombrero."
- Засунь под ковер. - Немогу.
- Ponlo bajo la alfombra.
- Эта самая, она загадила ковер своими ботинками.
¡ Están ensuciando la alfombra persa!
Мы притаимся возле его почтового ящика : а когда тот выйдет, завернем его в ковер и сбросим с моста.
Esperamos junto a su buzón y cuando salga ¡ lo enrollamos en una alfombra y lo lanzamos de un puente!
А потом завернем его в ковер и сбросим с моста!
¡ Y luego lo enrollamos en una alfombra y lo lanzamos de un puente!
Пролила вино на ковер?
¿ Qué hizo ella?
Буду должен купить толстый ковер и устроить странное освещение.
También me sirve marrón claro, casi café con leche.
Меня вызывал на ковер Помощник Директора Скиннер.
- Me llamaron para una reunión. - Fue el director adjunto Skinner.
ќ! " прости мен € за ковер.
Y siento mucho lo de tu alfombra.
Смесь оказалась настолько коррозийной, что начала разъедать ковер.
La mezcla es tan corrosiva que disolvió la moqueta.
Они этим дышат. Тогда, думаю, мы просто должны убрать ковер.
- Tendremos que cambiarla.
- На ковер?
- ¿ En la alfombra?
Я же не могу расстилать для тебя всегда красный ковер.
No puedo recibirte siempre con la alfombra roja.
"Вашингтонский ковер" отменили спонсор, из-за него.
Alfombras DC se retiraron por su culpa.
Чистить ковер придется несколько дней.
¡ Cuesta quitar las manchas de la moqueta!
- — лушай, только не на ковер.
- En la alfombra no, viejo.
Я клянусь я описаю твой ковер!
- ¡ Mírate cómo estás!
Бедный ковёр.
¡ Vaya, la alfombra!
Так что часть раствора стекает с кожи, как вода стекает с моего стола... на мой ковер.
Entonces parte de la misma se derrama del cuero sobre mi alfombra.
- Я заодно заглянул в квартиру. - Ковер прожжен и на нем пятна от вина.
He visto que la alfombra está quemada y hay manchas de vino por todos lados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]