Кода tradutor Espanhol
753 parallel translation
У него даже... нет никакого кода.
No tiene combinación.
Еще никто никогда не получал кода атаки.
Jamás le han dado a alguien la orden de atacar.
Все выглядит именно так. Однако, мы работаем над каждой возможной комбинацией этого с трехсимвольного кода.
Más o menos, pero estamos repasando laboriosamente... cada combinación posible de 3 letras del código.
Ввиду кода 710, капитан, могу я...?
Por el código 710, ¿ puedo sugerir...?
Анализатор кода ДНК даст вам сведения о строении вещества.
El analizador de ADN le dará la estructura fundamental de la cosa.
Исправите, кода вернете мне управление кораблем. - Я не могу.
Corríjala luego de que libere el control de mi nave.
А тебе больно вспоминать тот миг, кода ты совершал преступление?
¿ Y a usted le molesta recordar los momentos en que cometió el crimen?
Возможно ты и прав... говори комбинацию кода, Морг.
Tienes razón. Dame la combinación, Morg.
Вот этот кусок кода повторяется три раза в одной строке.
Los que transmiten. Veamos... este patrón se repite 3 veces en una línea,...
Когда мне было 12, отец купил мне лодку. Я рыбачил у Кейп-Кода.
Cuando tenía 12 años, mi padre me compró un bote y fui a pescar a Cape Cod.
Я сейчас запрограммирую наш компьютер на передачу лингвистического кода на их частоте и скорости разряда.
Reprogramo el ordenador para transmitir el código lengua en su frecuencia y velocidad.
Я знал, кода покупал ее, что это хорошая машина.
Supe en cuanto lo compré que era un buen coche.
Возможно, что возникнут некоторые препятствия, как, например, трудности в формировании генетического кода.
Puede haber cierto impedimento. Por ejemplo cierta dificultad en el origen del código genético.
Она состоит из 4 разных частей, называемых нуклеотидами, которые означают 4 буквы генетического кода, языка наследственности.
Tiene 4 partes distintas : Los nucleótidos que son las 4 letras del código genético el idioma de la herencia.
Нам еще многое надо понять о возникновении жизни, включая и возникновение генетического кода.
Aún desconocemos mucho del origen de la vida incluyendo el código genético.
Для записи кода, да, подготовить новые алгоритмы, да, но мы не должны использовать его для выполнения нашей программы.
Para grabar el código, sí, para preparar nuevos algoritmos, sí, pero no debemos utilizarlo para ejecutar nuestro programa.
Наол укар эсмо луак трал он фа бека лудо кода...
¿ Que significa "Ludo Koda"?
Что такое "кода"?
Esa es la firma.
Попробуйте сказать это Тиган и Ниссе, кода Мастер материализуется в святилище.
Trate de decirle eso a Tegan y Nyssa... cuando el Amo se materialice en el santuario.
Кода мы с ним закончим, он будет счастлив мыть уборные в лепрозории.
Cuando acabemos con él, dará gracias por limpiar letrinas en una leprosería.
У каждого корабля имеется уникальная комбинация кода... чтобы предотвратить попытку врага, сделать то, что мы пытаемся.
Cada nave tiene una clave... para engañar al enemigo.
Силовой отражатель будет отключен... когда мы получим подтверждение вашего кода передачи. Внимание.
El escudo de seguridad será desactivado una vez confirmado su código de transmisión.
Передача кода начата.
Comienza la transmisión.
Ожидание заключительного кода для минутного обратного отсчета.
Esperando código final para conteo de un minuto.
На что это похоже? Что-то вроде секретного кода?
¿ Es algún tipo de código secreto?
Конечно, сэр. Номер кода, сэр.
Como diga, los números clave, por favor.
Или мы можем дойти до Кэйп-Кода.
¡ O... podemos caminar hasta la playa de Cape Cod!
Слушай я не помню последнее число кода...
Como estás? Escucha, yo no me acuerdo del último dígito del estúpido código de seguridad.
На вашем месте, я бы сосредоточился на расшифровке кода и установил, где будет совершено преступление "Е".
Comprendo, Ted. Si fuera Ud., me concentraría en descifrar el código y descubrir dónde será el crimen E.
У меня нет этого кода.
Yo no sé esa clave.
Кода мне приказывают, я подчиняюсь, но не люблю секретов.
Cuando me dan ordenes, los sigo, pero no me gustan los secretos.
Ромуланцы используют 43-разрядный ключ для шифрования кода доступа.
Han integrado una clave de 43 cifras en su secuencia de entrada.
По-моему, я нашел расшифровку 29-го сегмента кода.
Creo que he logrado aislar la cifra número 29 del código.
- У тебя нет кода запуска.
No tienes el código de lanzamiento.
Из Моравии мы получаем его почти даром, а словаки счастливы, кода оно по 14.
En Moravia se vende casi gratis. Y los eslovacos felices que está a 14.
- Вы кода-нибудь делали тюрю?
¿ Lo has hecho alguna vez?
Бортовые системы управления на каждом звездолете требуют от пользователя кода доступа.
Los sistemas de control de todas las naves estelares requieren una clave de autorización.
Действительно, кода витрина взорвалась, президента чуть было не ранило!
¡ La explosión, casi mutila al Presidente!
Потом ломается устройство считывания штрих-кода, а сегодня как раз придут журналы со скидкой!
Todo colapsa, y es día de cámara de compensación de editores.
Пожалуйста, пройдите проверку кода безопастности.
Por favor, introduzca verificación de seguridad.
Незаконное использование командного кода.
Alguien ha intentado duplicar mi código de acceso.
- Как насчёт кода?
- ¿ Y el código?
У тебя есть часть кода, введённого курьеру.
Usted tiene parte del código de descarga del mensajero.
Я знаю 1 кадр кода. Вь / - 2 других.
Tengo una imagen del código, usted tiene las otras dos.
Понятия не имею. У меня нет кода доступа.
No tengo idea y tampoco tengo el código de descarga.
- Так ть / не знаешь кода?
¿ No hay código de acceso?
Принесите недостающую часть кода.
Traiga el resto del código.
Взломщик кода?
Un decodificador. Genial.
Дай мне, известнь / й тебе, кадр кода.
Dame lo que tienes del código de descarga.
Нет кода.
Repito. Cambio.
Остается переключить из десятичного кода в двоичный.
¡ Por aquí!