Коза tradutor Espanhol
281 parallel translation
А утром еще и коза должна опороситься.
Esperamos una cabra en la mañana.
Козье мясо едят только когда коза погибает, что случается время от времени на крутых склонах.
Sólo se consume carne de cabra cuando alguna se mata, cosa que sucede a veces cuando el suelo es abrupto y los senderos escarpados.
- Старая коза!
¡ Bruja!
Вот вам одна коза! Будьте же так добры, съешьте порей.
Ahí va una cabra para vos, ¿ Estaréis bueno para comérosla?
Я скажу тебе, сынок. У кого-то, наверно, пропала коза или корова.
Bueno, alguien habrá perdido una cabra o una vaca o algo así.
Он ведёт машину с домом, который следует за ним, как коза.
Conduce un camión con una casa que le sigue como si fuera una cabra.
видишь, коза. Где?
¿ Dónde está?
напоили Ивана так, что он на молодиц вешался, как коза на вербу.
Le dimos tanto de beber a Ivanko que se puso a correr detrás de cada chica, como una cabra al sauce.
- Это не чудовище, это коза!
- ¡ Es una cabra! - ¿ De la que se hace queso?
когда мне было три года, я уже знала, что такое коза.
Cuando yo tenía tres años, Ya sabía que es una cabra.
Только бы не коза!
¡ Que no me vea la cabra!
коза!
¡ Una cabra!
Да, коза!
¡ Sí, es una cabra!
Это моя коза!
¡ Esta es mi cabra!
Коза-то... наделала тут горку.
La cabra ha hecho un fardo.
- Там коза. - Что?
Hay una cabra.
Хонес ‚ там настоящая коза.
Honus, te aseguro que es una cabra de verdad.
Зачем нам эта коза?
No la necesitamos de todas formas.
Коза обручит нас.
La cabra realizará el casamiento.
что я честно и верно служил своей стране во Второй мировой войне... и был награжден Морским Крестом за действия в защите моей страны... что я никогда не был арестован или обвинён в каком-либо преступлении... что нет доказательств моего участия в каком-либо преступном заговоре... называлось ли это "Мафия", "Коза Ностра"... или каким-либо другим именем, каким бы вы это не назвали... что когда-либо было известным.
He servido al país con honor y sacrificio en la Segunda Guerra Mundial y fui condecorado con la cruz naval por méritos en defensa de mi patria. No he sufrido procesamiento o detención por delito. No hay pruebas que me liguen a una conspiración criminal, ya sea la llamada Mafia o Cosa Nostra o cualquier otro nombre que ustedes pudieran hacer público.
На похороны пошли только я и коза.
Sólo yo y la cabra asistimos al entierro.
Когда золотая коза на гербе моего рода соединится с серебряной козой твоего рода сокровище, укрытое нашими предками, снова будет обретено!
¡ Cuando el chivo dorado que marca mi casa sea unido con el plateado que marca la tuya el tesoro escondido por nuestros ancestros sera revelado!
Это коза, что видит рассвет, и говорит время.
Ese es el chivo que enfrenta al sol y dice el tiempo.
- Коза!
- ¡ Cabra!
Да... если только их не проглотила коза?
Sí. A menos que se las haya comido la cabra.
Черная царская коза! Молочная! Что ни окот, то двойня!
Negra cabra real, lechera.
Черная царская коза! Молочная! Что ни окот, то двойня!
¡ Negra cabra real, lechera!
Черная царская коза. Молочная. Что ни окот, то двойня!
¡ Negra cabra real, lechera!
Черная царская коза, молочная.
¡ Negra cabra real, lechera!
А коза где?
- ¿ Y la cabra dónde está?
О боже, эта коза ест платье моей жены.
La cabra se come un vestido de mi mujer, disculpe.
Идёт коза рогатая.
Aqui viene un hombrecito!
Петь, танцевать, скакать, как коза. Все, за что бы она не бралась.
El canto, el baile, el zapateo, el payaseo, todo lo que ha querido.
Но у неё ведь есть ноги, нос, она не коза.
Tiene dos piernas y una nariz, no es una cabra.
Ты думала, что можешь убить Луиджи и перехитрить Коза Ностру?
¿ Creíste que podías matar a Luigi y traicionar a la Cosa Nostra?
Так-так-так... пивные банки, номерной знак штата Мэриленд, половина велосипедной шины, коза и маленький деревянный человечек, известный как Буратино.
latas de cerveza, una matrícula de Maryland media rueda de bicicleta, un cabrito y una pequeña marioneta de madera que se llama Pinocho.
И вы, пресса, и полиция используете такие слова как "мафия", "коза ностра".
Uds., la prensa y la policía usan palabras como "Mafia", "Cosa Nostra".
Соседка Кэтрин Трамелл по общежитию умерла 2 года назад от лейкоза. Люкса 405 там нет.
No hay un cuarto 405.
Теперь коза и ребенок застряли вместе.
Una cabra y un niño se han refugiado juntos, eh.
— кажи, чтоб эта коза успокоилась.
Díselo a tu compañera.
И какая-то его мелкая коза.
Es el chico de Lawnmore. ¡ Esos vagos!
Он заправляет "Коза-Нострой" в китайском квартале.
todos conocen a Don Nicola, Dirige la Cosa Nostra aquí en Shanghai.
Вот та, вампирша, и та, коза драная, обе замужем.
La que se parece a un vampiro y la gorda están casadas.
Вот коза.
¡ Zorra!
То есть, весь мир коту под хвост потому, что какая-то дохлая коза загадала желание?
¿ Todo el mundo es un desastre porque una tonta muerta hizo un deseo?
А, коза из новостей.
La de información.
Вам не попадались где-нибудь : коза, свинья и шимпанзе.?
¿ no han visto una cabra, un cerdo y un chimpancé en alguna parte?
Молодая коза?
¿ Una cabra joven?
Коза!
¡ La cabra!
Черная Рука и Коза Ностра.
la mano negra o la cosa nostra?
— Не притворяйся доброй, коза.
¡ Buenos días, los huevos!