Колдуны tradutor Espanhol
71 parallel translation
Первым делом на Шабаше колдуны и ведьмы глумились над Святым распятием.
Durante el Sabbath, las brujas y hechiceros primero profanan la cruz sagrada de la Iglesia.
Колдуны оскверняют покой усопших! "
La paz del cementerio ha sido profanada por dos brujas. "
И есть ли различия в том, какими были колдуны и их жертвы тогда и сейчас? ..
¿ Hay alguna diferencia obvia entre la hechicera y su cliente, antes y ahora?
О, эти колдуны...
¡ Ah, esos médicos brujos!
Когда человека хоронят после смерти, видимо, есть такие колдуны вуду, способные оживить умершего.
Cuando una persona muere y la entierran... hay ciertos sacerdotes vudú que... tienen el poder de devolverlo a la vida. - Qué horrible.
Древние колдуны, которые написали её, знали, что ни одному известному языку нельзя доверить такую ценную информацию.
Los antiguos brujos que lo escribieron sabían que su información... era demasiado valiosa para encomendarla a cualquier idioma conocido.
Они злые духи... колдуны... волшебники!
Ellos son espíritus malignos. ¡ Brujos, magos!
Кан-ут-ту - здешние колдуны.
Las Kahn-ut-tu son las brujas de por aquí.
Там колдуны готовят из ядовитых растений порошки, способные в один миг изменить человека.
Las brujas han seleccionado plantas para preparar un polvo capaz de transformar la personalidad en un instante.
Все собираются - ведьмы, колдуны, бесы...
Todo el mundo va : Brujas, magos, demonios...
Колдуны!
¡ Brujos!
Мы не знаем где эти колдуны собираются.
No sabemos dónde se reúnen. Tomemos otra llamada.
Эти колдуны, их называют Дагпа, творят зло во имя зла, не ведая иных побудительных мотивов.
Estas malditas brujas, llamadas "dugpas" cultivan el mal por el mal en sí, nada más.
Эти колдуны посвятили себя служению злу.
Te hubieran gustado las "dugpas", Leo.
Они колдуны!
¡ Ellos son brujos!
- Колдуны страшнее ведьм.
Los brujos hombres son peores.
Его босс был Ларри Тейт из шоу "Колдуны".
Quizá recuerdes a su jefe, Larry Tate de un pequeño programa llamado :
Она права, мы же не хотим, чтобы колдуны нас нашли.
Tiene razón, no queremos que más hechiceros nos encuentren.
Колдуны - не единственное зло, которого мы должны опасаться.
Los hechiceros no son la única maldad de la cual tenemos que protegernos.
Он сказал, что другие колдуны будут охотиться за нами.
¿ Y los otros hechiceros que él dijo que vendrían a por nosotras?
Но и забрать наши силы, колдуны всегда хотят только этого.
A menos que con eso crean que obtendrán nuestros poderes que es lo que persiguen los demonios.
Они казнят людей потому что подозревают что они колдуны?
¿ Ejecutan gente por sospechar que son hechiceros?
- Колдуны?
- ¿ Hechiceros?
что это за странные колдуны?
Olvida a la princesa. Quienes son estos extraños hechiceros?
Вампиры, гаргульи, колдуны - по мне, все они одинаковы.
Vampiros, gárgolas, brujos, todos son lo mismo.
Дальше живут только ведьмы и колдуны! ..
excepto brujas y magos.
Нет. Эти колдуны совсем превратились в чудовищ.
Unos magos disfrazados como monstruos.
Многие колдуны и ведьмы утверждали... что они выполняли сами-знаете-чьи поручения... под действием проклятья Imperius.
Montones de brujas y magos han alegado que sólo estaban haciendo la voluntad de Quien-Ustedes-Saben bajo la influencia de la maldición imperius.
Как и древние колдуны Симокаге... которые приносили в жертву детёнышей обезьян.
Justo como el antiguo hechizo de brujería de Shimokage... Que utilizaba bebés mono como sacrificios.
Колдуны - враги Господа!
¡ Los brujos son enemigos de Dios!
Колдуны фараона пользовались магией, повторяя Божьи казни.
Los hechiceros del Faraón imitaron a Dios, plaga por plaga.
Нам нужны эти - колдуны, маги...
Necesitamos estos... magos, hechiceros.
Как сказали колдуны Рала, они завладели голосами Теней и поместили их внутрь оружия.
Algunos dicen que los hechiceros de Rahl tienen capturadas las voces de la Gente de las Sombras, y las encerraron dentro de armas.
Во-первых, цыгане никогда не занимались ничем подобным. Этим занимаются колдуны.
Primero, no eran gitanos los que hacian eso, eso es una especie de cosa de chamán.
Извини, но мне на самом деле сейчас нравятся колдуны.
Lo siento, ahora me gustan los brujos.
Я пытался подцепить одну цыпочку, но оказалось, что ей больше нравятся колдуны, так что я сильно лопухнулся.
Me quería tirar a esta tía buena, pero resultó que le gustaban los hechiceros, así que escuché mal.
Колдуны используют ее яйца для того чтобы найти украденное или потерянное.
Que doctores juran por sus huevos. para encontrar cosas perdidas o robadas.
Если они тебя услышат, то подумают, что мы - колдуны, и тут же отрубят нам головы.
Si te escuchan, pensarán que somos brujos y nos decapitarán en el acto.
Так я полагаю, что колдуны Мартины уже не с нами.
Entonces asumo que los brujos Martin no está más con nosotros.
Эти гребаные колдуны, я думала я потеряла тебя навсегда.
Esa maldita hechicera, pensé que te había perdido para siempre.
Мы высшие монахи, колдуны.
Somos los Sumos Sacerdotes. Brujos.
Думаю, многие колдуны... торгуют углём.
Creo que muchos magos se dedican al... negocio del carbón.
Но магия бывает разной, как и колдуны.
Pero no toda la magia ni todos los magos son iguales
Это место, где колдуны пялятся в свои пыльные книги и пьют вечернюю тень.
Es adonde van los brujos a leer viejos libros y a beber una bebida mágica.
Колдуны убивают магией, а не сталью.
Los hechiceros matan con magia, no acero.
Дикие колдуны не могли заставить меня совершить новое преступление.
Los brujos salvajes no podrán hacerme reincidir.
Колдуны.
Los brujos.
Медичи — причина, по которой во Флоренции нашли приют колдуны и содомиты.
Los Medici son la razon por la que Florencia es un santuario de hechiceros y... sodomitas.
Некроманты - ведьмы, колдуны, тёмная магия, чаще всего с мёртвыми.
Nigromantes... brujos, hechiceros, magia negra, en su mayor parte con gente muerta.
Ведьмы, колдуны, что угодно.
Brujas, hechiceros, lo que sea.
Колдуны - нет.
Hechiceros, no.